promotion image of download ymail app
Promoted
鈺雯 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

〝對號快車〞的英文

〝對號快車〞的英文

〝對號快車〞的英文

〝對號快車〞的英文

請各位大大幫我翻譯吧

(請不要用網路翻譯)

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    中文:對號快車

    英文:Limited Express

    【說明】:

    Limited (形容詞) 有限的

    Express (名詞) 快車

    【參考資料】:維基百科、Wikipedia 解釋很詳細,可以點連結去看。

    <問>為什麼用 limited?

    英文維基百科上的解釋是說,對號快車有別於其他火車,在特定的站才會停,所以用 limited 表示是有限的停靠站。

    而中文維基百科的解釋是說,因為對號快車乘客需要按車票上所示的車卡和座位編號乘車。

    這兩個解釋都蠻合理,所以應該兩種都可以採用。

    2009-08-07 10:42:56 補充:

    你點我單字說明的連結,就可以到奇摩字典查 K.K音標 了。

    2009-08-07 11:04:10 補充:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Express_train

    Express train 是指快車。

    而"對號快車"是快車服務的一種,以下是維基百科的原文。

    A limited express is a type of express train service

    所以如果你要用 Express train 泛指對號快車也使可以的。

    2009-08-11 22:57:40 補充:

    感謝 prisoner26535 的糾正還有 Elisa 的解說,

    我的回答太廣泛,被中文和英文的維基百科誤導了。

    prisoner26535的回答較為精確,小弟汗顏。

    參考資料: 好青年
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Elisa
    Lv 7
    1 0 年前

    Hi, 好青年

    I got your note and this is my comment.

    Just by judging from the words, you would think that 對號特快是乘客對號入座, 僅停靠主要車站的列車, and 對號 means 對號入座. I would say a more accurate usage would be “Limited Express with reserved seating. It makes more sense to me.

    2009-08-11 13:21:11 補充:

    I am not an expert in the train system. While researching into this topic, I have found that 對號列車僅停靠運量較大的車站, 車上的座位全需劃位, 但也允許旅客以站票(無座票) 搭乘. So it seems that the train system in Taiwan allows you to take you 對號快車 without reserving a seat.

    2009-08-11 13:21:47 補充:

    In this case, 對號列車 should no longer be called 對號快車, but rather called 快車 since you may not have a seat and would not need to 對號入座. It should be called Express Train. I believe along the way, the trains operated differently without changing their terms.

    2009-08-11 13:22:27 補充:

    So what should be the right usage? I would say “Express Train with reserved seating”. Limited Express merely means 特快, and Express Train 快車. It does not have the meaning of 對號.

    2009-08-11 13:23:00 補充:

    Though the train system allows you to take 對號快車 without a seat in Taiwan, it does not mean that the term of the train is used correctly or similarly in other countries.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Lin
    Lv 7
    1 0 年前

    (1) Express Trains

    KK~ [

    圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/dictionary/pic/044.gif

    ]

    ~~from我去台鐵的這ㄍ網站找

    裡面有個"各級對號列車時刻表~~Timetable for Express Trains"

    推知~對號快車

    (2)Limited Express ~~from:按這裡

    kk~[

    圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/dictionary/pic/044.gif

    ]

    2009-08-07 10:46:09 補充:

    有些地方我幫你做連結了~~~方便你看

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    我要的是1.中文2.英文3.K.K音標4.解釋(不一定要)

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Easy!

    Express train with reserved seatings.

    Express train with reserved seatings.

    Express train with reserved seatings.

    2009-08-12 09:08:50 補充:

    好青年,

    You are certainly welcome. No need to apologize; it is not your fault in any way. I just hope that 戀乂o寒 will remember to buy the train ticket with reserved seating. But who take trains nowadays!

    Elisa,

    Thanks for your clarification.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。