琬琁 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

一段話的英文翻譯>

"虛空有盡 我願無窮盡"

這段話翻成英文要怎麼翻呢?

3 個解答

評分
  • SKIITE
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    首先虛空有這麼多字可以用

    你可以看哪個意思你比較想用

    把他放入句子就可以

    empty或emptied(光光的,空空的,被倒光了的那種虛空)

    bare/ barren(偏向於貧瘠荒蕪的那種虛空)

    unfilled(沒有被填滿或不滿足的那種虛空)

    vacuous(空需或空洞的那種需空)

    bereft(這個字較偏向於失去的那種虛空)

    void(空無一有的虛空)

    blank或blankness(全部變空白的那種虛空)

    hollow(凹陷下去或中空的那種)

    nothingness(什麼都沒有囉....頗有禪意的虛空@@")

    vacuum(變成真空狀態的虛空)

    drain(被榨乾了, 耗盡精力的虛空)

    vacuity(空泛又無聊的那種虛空)

    vain(無意義又缺乏價值的那種虛空)

    舉個例子

    Vain is unlimited, I would like to be endless.

    vain你可以重換成你想要的字

    *虛空的單字取自

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    lingjuyen 這位研究生的回答

    參考資料: http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi... ,lingjuyen 的回答
  • 1 0 年前

    Vain have i wish to endless

  • 1 0 年前

    好像是"I would like to void have to do endless"

    參考資料: googie翻譯
還有問題?馬上發問,尋求解答。