Can
Lv 4
Can 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻中以及單字文法的問題..請英文高手幫忙..

1.Only now, sitting in Fee's bedroom - working our way through a mountain of munchies - Kenneth was sort of embarrassing me...

2.There are only five biscuits and half a packet of Quavers left and we still haven't come up with a talent for Indie!

請問Quavers left是什麼意思?

3.The lid of the box said, Hours of fun with Hair Wraps!and there was a picture of a grinning girl with loads of brightly colored threads wound around sections of her hair.

Hair Wraps是什麼意思?

wound around 是什麼意思呢?

4.Call me a doughball ,but all this string and twisting looked as complicated as physics,at first glance.

這裡的文章似乎跟頭髮有關,請問 twisting在這裡是什麼意思呢?

5.I hadn't a clue what I was doing .

這裡為何用a clue呢? 這樣句子不就沒動詞了嗎-0-?

6.Everyone at school would be hassling me to do a hair wrap for them.

這裡為何要用 would be hassling ?

使用 would hassle 可以嘛??

7."Hold on!" said Soph,seeing the mess I was in and reaching over to help.

reach over 是什麼意思呢?

麻煩各位幫我翻譯以及回答問題..

感恩不盡!!

圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif

已更新項目:

為什麼Call me a doughball是"說我笨也不為過呢"

是特別用法嗎?

2 個已更新項目:

那doughball是什麼意思呢?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.Only now, sitting in Fee's bedroom - working our way through a mountain of munchies - Kenneth was sort of embarrassing me...

    而現在,我們坐在 Fee 的卧房裡,想著要怎麼樣才能喀掉這堆像小山一樣高的點心,有 Kenneth 在旁邊讓我有點不好意思。

    2.There are only five biscuits and half a packet of Quavers left and we still haven't come up with a talent for Indie!

    都吃到只剩五片餅乾和半包的洋芋片,而我們卻還沒有幫 Indie 想出一個才藝。

    請問Quavers left是什麼意思?

    left 在這裡是"剩下"的意思,而 Quavers 是英國的洋芋片點心,有點像品客 (Pringles)。

    圖片參考:http://www.refreshmentshop.co.uk/images/snacks/che...

    3.The lid of the box said, Hours of fun with Hair Wraps! and there was a picture of a grinning girl with loads of brightly colored threads wound around sections of her hair.

    盒蓋上寫著,你將從綁頭髮中找到無窮的樂趣! 還有一張照片,上頭有個開心大笑的女孩,她的頭上綁滿了用絢麗的顏色所編織而成的髮辮。

    Hair Wraps是什麼意思?

    有時候 hair wraps 指的是布做的綁頭巾,像是剛洗完頭髮又還沒吹乾時用毛巾包頭髮時就可以稱 hair wraps,在這裡要做另外一個解釋,就是綁頭髮。

    wound around 是什麼意思呢?

    wind around 的過去式,纏繞起來的意思。

    圖片參考:http://p2.p.pixnet.net/albums/userpics/2/8/239028/...

    4.Call me a doughball, but all this string and twisting looked as complicated as physics,at first glance.

    說我笨也不為過,我第一次看到時,覺得這些綁頭髮的(繩子)和綁法看起來跟物理一樣複雜。

    這裡的文章似乎跟頭髮有關,請問 twisting在這裡是什麼意思呢?

    twisting 指的是交叉纏繞的方式,在這裡可以說成"綁頭髮的方式"。

    5.I hadn't a clue what I was doing .

    我完全不知道我在幹麼。

    這裡為何用a clue呢? 這樣句子不就沒動詞了嗎-0-?

    hadn't = had not,這裡是口語化的表示方法,本句的動詞是 had。

    6.Everyone at school would be hassling me to do a hair wrap for them.

    我看很快學校裡每個人都會找我幫她們綁頭髮了。

    這裡為何要用 would be hassling ? 使用 would hassle 可以嘛??

    在這裡用 would hassle 或 would be hassling 都可以,只是用 would be 在口氣上比較委婉含蓄些。

    7."Hold on!" said Soph, seeing the mess I was in and reaching over to help.

    Soph 說 "等等",看到我惹的一身麻煩她決定伸出援手。

    reach over 是什麼意思呢?

    reach over 在這裡應該算是 reach out 的非正式用法,是"伸出手去..."的意思,因此 reach over to help 就是伸出援手之意。

    2009-08-12 22:24:35 補充:

    為什麼Call me a doughball是"說我笨也不為過呢"

    是特別用法嗎?

    不是特殊用法,而是為了銜接後面的語句所做的調整,讓整句話讀起來不那麼生硬、拗口。

    2009-08-13 17:42:53 補充:

    dough ball 就是麵疙瘩

還有問題?馬上發問,尋求解答。