Emily 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

rough/coarse/abrasive的不同

Jason can be quite _______ with his words. It is no wonder so many of our classmates dislike him.

1. rough

2. coarse

3. abrasive

答案是3... 為什麼rough粗野不對呢??

它們之間有什麼不同呢??可不可以請大家幫忙解釋一下,謝謝~~

請不要用翻譯機,謝謝~

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我查牛津字典的結果, rough 只用來形容一個人的行為粗暴,

    並不用來形容說話的用字粗野. 這裡講的是說話的方式,

    所以不能用 rough.

    Coarse 可以形容說話或舉止無禮, rude, crude, or vulgar.

    Abrasive 原意是摩擦, 形容說話, 則是指很刺耳很挑臖的言論.

    一個說話處處挑臖的人跟用字粗俗無禮的人, 都是不會被

    同學喜愛的. 所以我覺得2跟3做為答案從上下文來看都是通的,

    但1 是不適合的. 我不知道2為什麼不能是答案.

    2009-08-12 02:08:27 補充:

    抱歉, 錯別字, 應該是挑"釁".

    2009-08-12 02:09:57 補充:

    有些字的中文解釋很類似, 因為翻譯時不見得能表達出英文

    本來的微小差異. 如果你查英英字典, 常常就能看出不同的地方.

    參考資料: 牛津字典
  • noizfx
    Lv 6
    1 0 年前

    就像 roujenho 說的,我補充一下

    像是電影電視中「本片含有粗暴語言」之類的警告

    就會用 coarse language 來表示

  • 1 0 年前

    如果是形容 Jason 的 words, 用 coarse 就比較好. 但是根據這個句子的結構, 空格是在形容 Jason 而不是他的 word. 他很 abrasice (with his words). 所以選擇 Abrasive over coarse.

    Just my 2cents.

    2009-08-12 04:01:03 補充:

    Sorry for the typo.

還有問題?馬上發問,尋求解答。