Joanne 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫忙修正英文,”這一次的颱風...” 好嗎?

請幫忙修正英文,"這一次的颱風..." 好嗎?

謝謝 謝謝喔!

這一次的颱風,重創台灣,看到災情那麼慘重,內心覺得非常難過。

我很幸運地生活在一個無憂無慮的環境中。

真希望我也能為這一次的風災,出一點微薄的力量,做一點事。乞求天佑台灣。

This typhoon hit Taiwan very seriously.

When I see the disaster, I feel very sad..

I am lucky to stay at free-worried environment.

I hope I can do something for this event.

I beg the God to bless Taiwan.

2 個解答

評分
  • Celine
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    This typhoon hit Taiwan very seriously. (OK)

    When I see the disaster, I feel very sad..

    (When I saw the disaster, I've felt very sad 改)

    I am lucky to stay at free-worried environment.

    (I am lucky to stay at a carefree environment 改)

    I hope I can do something for this event.

    (I hope I can do something for this accident改)

    I beg the God to bless Taiwan.

    (I pray to God to bless Taiwan.)

  • 1 0 年前

    這一次的颱風,重創台灣,看到災情那麼慘重,內心覺得非常難過。

    我很幸運地生活在一個無憂無慮的環境中。

    真希望我也能為這一次的風災,出一點微薄的力量,做一點事。乞求天佑台灣。

    This time typhoon, causes heavy losses to Taiwan, saw the disaster situation is so serious, the innermost feelings thought that is sad.

    I live very luckily in a carefree environment.

    Hoped really I can also for this time wind-caused disaster, leave a points meager strength, does a matter. The desire day blesses Taiwan.

    你的文法實在不太好

還有問題?馬上發問,尋求解答。