drop by drop的用法!

如果我說:"眼淚一滴一滴的掉落"可以翻成:"The tears fall down drop by drop."嗎?

已更新項目:

那如果是滴到某物上面,介係詞要用什麼?比方說:血滴到我的衣服上,這一劇的翻譯該怎麼翻?

2 個已更新項目:

TO蘇仔:

在地方介詞方面可以各舉一個例子嗎?因為平面和立體空間和點有點抽象,我不太清楚實物是指什麼

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    第一問:沒錯,是drop by drop

    第二問: 看滴到什麼東西後, 才能決定是用哪一介詞

    衣服用on

    地方介詞觀念:

    平面用on

    立體空間用 in

    點用 at

    I GOT BLOOD DROP ON MY CLOTHES. 此句口語化了

    THE BLOOD DROPPED ON MY CLOTHES.亦符合你問題

  • 1 0 年前

    可以這樣用喔!!

    drop by drop就是一滴一滴的

    不要懷疑 ~就是這麼簡單

    參考資料: 沒錯!
還有問題?馬上發問,尋求解答。