櫻桃媽媽 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

go down in ruin?

請問各位大師,以下這段話是什麼意思啊,我想破頭都覺得不順哩

There is hardly a company that would not go down in ruin if it refused to provide fluff, because nobody will buy pure functionality...

Worse, it denies...people's honest needs and values.

Without distortion,embellishment, and elaboration, life would be drab, dull, anguished, and at its existential worst.

拜託了,感激

已更新項目:

不好意思,請問上面那段話前面的這句話,又是什麼意思哩?

Advertising puffery and alluring imagery are bound to occur--and may even be desirable: There...後接上段。

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    廣告吹噓以及誘人的形象是必要的 -- 甚至是大家渴望的。一家公司如果拒絕吹噓,那肯定會倒閉,因為沒有人買東西只是純粹要使用它。更糟的是...它(廣告?)否定了人們真正的需要和價值。生命/生活 如果沒有扭曲、加油添醋、浮誇,就會變得單調、無聊而苦悶,了無生趣。

  • 1 0 年前

    幾乎沒有將不記錄在毀滅的一家公司,如果它拒絕提供絨毛,因為沒人將買純功能性 ...

    壞,它否認人的誠實的需要和價值。

    如果沒有變形,修飾,和精心計畫,生命將土褐色,枯燥,痛苦,和對關於存在最壞。

  • 牛奶
    Lv 4
    1 0 年前

    因為沒有人將買純粹的功能性,所以如果它拒絕提供軟毛,幾乎不有將不在毀滅中下降的一家公司。。。

    更壞地,它否認。。。人們的誠實需要和價值。

    沒有扭曲、裝飾和苦心經營,生活將會是土褐色、遲鈍、以及痛苦的,和在它的有關存在最壞。

    參考資料: 譯言堂
還有問題?馬上發問,尋求解答。