promotion image of download ymail app
Promoted
CC 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”原封不動地”怎麼翻英文呢???

"原封不動地"怎麼翻英文呢???

(如果可以的話,請順邊幫我翻日文喔~~ 謝謝~~)

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    用 untouched 比較好

    She sent back her breakfast tray untouched.

    她打發人將早餐盤一口未動 (原封不動地) 的送回。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    "原封不動地"? 造個句子吧,比較好翻。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 白兒
    Lv 6
    1 0 年前

    原封不動地

    unopened 或

    with the seal unbroken

    2009-08-27 17:47:45 補充:

    站著不動==> stand still

    參考資料: Dr.eye
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。