FREEDOM 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫忙專業英文翻譯!!!!Who ever lov'd,

Who ever lov'd, that lov'd not at first sight?

When two are stript, long ere the course begin,

We wish that one shuuld lose, the other win..

And one especially do we affect.

不知道什麼意思???可以翻的口語一點嗎!!!

謝謝

已更新項目:

愛與恨不是我們所能決定,

堅持意志終是被命運掌控。

當兩方起跑時,早在賽程開始之前,

我們已決定希望哪個輸,哪個勝;

就只一個特別得我們喜愛

不好意思 那這一段的意思大概是什麼阿!!!???

剩下的意思是最後一句嗎??@@

謝謝

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Who Ever Lov'd That Lov'd Not at First Sight?

    by Christopher Marlowe

    It lies not in our power to love,or hate,

    For will in us is over-ruled by fate.

    When two are stript, long ere the course begin,

    We wish that one should lose, the other win.

    And one especially do we affect,

    Of two gold ingots, like in each respect,

    The reason no man knows, let it suffice,

    What we behold is censur'd by our eyes.

    Where both deliberate, the love is slight,

    Who ever lov'd, that lov'd not at first sight?

    From Hero and Leander (1598)

    愛與恨不是我們所能決定,

    堅持意志終是被命運掌控。

    當兩方起跑時,早在賽程開始之前,

    我們已決定希望哪個輸,哪個勝;

    就只一個特別得我們喜愛

    在兩個金錠之中,即使兩相一般:

    沒有人知道理由;只能說

    雙眼評判決定我們所見。

    若兩方皆深思熟慮,愛則渺渺:

    有誰愛過,而不是一見鍾情?

    嗯,有誰愛過而不是一見鍾情!

    2009-09-16 17:12:54 補充:

    意思是說 一開始就知道你愛的是誰

    當你(輸家) 愛一個人的時候 那個人(贏家)卻不愛你

    這一切早在一開始你就知道了

    換句話說 就是在第一次見面就已經註定愛或不愛

    只是用這首詩來說 "一見鍾情"

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。