急:去過國外的英文高手幫我檢查下面店名翻譯是否有誤?飲料店的

心靈奶茶店 Soul's Heaven Milk Tea Shop 我查字典發現有靈魂的天堂的意思?~我快昏倒~ 我家人特地花錢請人翻譯說 = ='' 上述翻法 Q1外國人會不會以為是靈魂的天堂??????????????????????? 跟我本身速球感覺不一樣~我家人不懂英文就這麼拿回來 外國人會知道是心靈嗎?懂英文中國人如果直接翻譯~ 是不是也會以為是靈魂???? 我訴求是內心~心靈~方面ㄉ Q2店用SHOP~還是STAGE好????? 如果想加咖啡~可以寫COFFEE&MILK... 顯示更多 心靈奶茶店

Soul's Heaven Milk Tea Shop


我查字典發現有靈魂的天堂的意思?~我快昏倒~
我家人特地花錢請人翻譯說
= =''
上述翻法
Q1外國人會不會以為是靈魂的天堂???????????????????????
跟我本身速球感覺不一樣~我家人不懂英文就這麼拿回來
外國人會知道是心靈嗎?懂英文中國人如果直接翻譯~
是不是也會以為是靈魂????
我訴求是內心~心靈~方面ㄉ

Q2店用SHOP~還是STAGE好?????
如果想加咖啡~可以寫COFFEE&MILK TEA嗎???


還有Q3國際飲品店是
International Beverage
嘛??????????????
更新: 那...原本那ㄍ真的不好唷??

如果解讀成靈魂寄託處~處在天堂

會不會怪怪ㄉ~哈


本來意義是想說用心~讓人心靈寄託的地方
ps不是做黑的啦~ㄏㄚㄏㄚ
4 個解答 4