蓮蓮 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

想請大家幫我翻譯一個醫生給的英文建議

I still believe need add on eye ointment with some stroid to reduce te swollen and reddness. also change a new antibiotic ointment like tobramycin type

有關於以上這一段英文的翻譯,還有專業名詞,請大家幫個忙

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我還是認為有需要在眼藥膏裡加一些類固醇以消止紅腫,另外還得換一種抗生素,「妥布黴素」

    這個醫生英文不太好耶…

  • 1 0 年前

    我想完整的句子是: I still believe that I (or you) would need to add one eye ointment with some steroid to reduce the swelling and redness. Also, I (or you) would (need to) shift to another antibiotic regimen of Tobramycin type.

    中文的話, 樓上翻得不錯!

還有問題?馬上發問,尋求解答。