promotion image of download ymail app
Promoted
jazz_tw 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文成語的中文解釋

請問這句的中文解釋為何 bowing down before the porcelian god.

謝謝

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    bowing down before the porcelain god

    不是成語喔 是口語

    這照字面意思翻是在瓷器之神彎腰

    他的實際意思是代表嘔吐

    所以這句話的意思就是vomit, 嘔吐

    為什麼呢? 因為你吐的時後 你就一直趴在馬桶前面吐

    馬桶有些就是白瓷做的

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    bowing down before the porcelian god.

    這叫作slang,諺語

    又可說成 "bow down to the white porcelain god."=> to vomit into the toilet."吐到馬桶裡"

    e.g.

    He drank so much that by the end of the night he was bowing down to the white porcelain god.

    他喝太多了,以至於到了就寢前就吐到馬桶裡

    2009-09-07 14:10:14 補充:

    這叫作slang=>俚語

    諺語叫PROVERB

    參考資料: Geoffery T., G.T.
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。