栗子
Lv 5
栗子 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

翻譯 簡單句子

想請問 中翻譯英文

變質的友情

應該怎樣翻譯比較好

4 個解答

評分
  • 小麥
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    變質的友情 = deteriorated friendship

    但英文用 deteriorated 好像有點怪,所以你也可以說:

    The changed friendship,表示友情已改變了,意思差不多,兩個答案供你參考,看你喜歡哪一個,希望對你有幫助。^_^

    參考資料: 偶的大腦
  • 1 0 年前

    一般形容關係變壞了, 有兩種比較常用的說法

    1.Deteriorated 變壞了

    Their friendship has deteriorated (Deteriorated friendship)

    2.Soured 變酸了

    Their friendship has turned soured (Soured friendship)

  • 1 0 年前

    變質的友情

    Friendship of changing in character

  • 1 0 年前

    Deterioration friendship== 變質的友情

    硬該事吧

    建議你去這個網站看看

    http://tw.babelfish.yahoo.com/translate_txt

還有問題?馬上發問,尋求解答。