鈴﹌* 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

{英文}請高手翻譯一下英文

which contribute to the heart and bottom note of a fragrance.

應該不是 這有助於心臟和底部說明一種香水

這種意思太怪了

有沒有別的說法

5 個解答

評分
  • Elaine
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    雖然句子不完整, 但從" fragrace"香水一字來判斷, 指的應是香水的前中後味(前中後調), 因為香水的味道會隨著時間而有所不同, 並不是從頭到尾都散發出同一種味道

    top note 前調 (香水剛噴上的前幾分鐘散發的味道)

    heart note 中調 ( 香水噴上後約10幾分鐘散發的味道)

    bottom note 後調 (香水噴上後約30分鐘後散發的味道)

    這句話大致的意思就是...構成了香水的中調和後調

    ...是which前面的部份

    因為這部份句子沒有列出

    所以只能先這樣回答

    2009-09-29 01:22:55 補充:

    第一行打錯了, 應是fragrance

  • 1 0 年前

    Elaine: that's really good. I'd have never guessed. Thanks.

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    which contribute to the heart and bottom note of a fragrance.

    有助於一種芳香的心和最低的筆記。

  • 1 0 年前

    可以麻煩PO一下前面嗎?整個句子來看比較容易理解~

    參考資料: myself
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    這有助於一香的心和底注

    這是我用軟體查得應該是這樣多多利用

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。