馬鹿 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

写ると撮る(留学生の日本語会話)

写る

撮る

都是拍照的意思

哪裡不同?

この写真はきれいに写っていますね

それは山の頂上から撮った写真です。

雲の向こうの富士山がよく撮れているでしょう

取至

(留学生の日本語会話)

 (這本書有解答嗎?)

3 個解答

評分
  • junne
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    * 写る(自動詞)

    1、写真などに映像が現れる。

      例:変な顔に写る。﹝於相片上顯現影像﹞

    2、下の文字や絵などが紙を通して見える。

    ﹝透過紙張看到紙張下的文字與圖案等、例如:描繪﹞

    他動詞:写す

    * 撮る(他動詞):写真を写す;撮影する。

    ◎不但ニュアンス(語意)不同,用法也不同。只是在中文裏同

    樣被翻譯成為『拍照』, 因此使用時容易混淆不清、用錯。

    就版主舉的例子來看吧:

    Ex. この写真はきれいに写っていますね。

    中譯:這張相片照得很漂亮呢!

      

    → 写真に写る。..原意是:顯現在相片上的風景很漂亮。

    這個例句若改成:

    この写真はきれいに撮れていますね。

    則含有稱讚拍照者的技術;

    或諷喻相片拍的比實物還要好之意。

    Ex.それは山の頂上から撮った写真です。

    這是在山頂上照的相片。

      → 写真を撮る。..強調拍攝。

    一般比較不說:それは山の山頂から写した写真です。

    Ex. 雲の向こうの富士山がよく撮れているでしょう。

    在雲的另一端的富士山被拍得很漂亮吧!

    → 富士山が撮れている。..被拍。

    這個例句,可以改寫成:

    雲の向こうの富士山がよく写っているでしょう。

    但語意裏卻含有:在雲的另一端的富士山﹝在相片上﹞顯現的

    很漂亮吧!之意。

    當然這樣的中譯就顯得很生澀、不通順了。

    再舉個最簡單、常用的例子:

    當你要朋友替你拍照時,或許你會要求對方:

    きれいに撮ってね。

    或是 きれいに写してね。(較少用)

    萬一照出來的結果不合你的意時:変に写ったね。

    ﹝可能是相機功能不順或有其他原因﹞。

    若用:変に撮ったね。則有指責對方技術不好之意。

    但是:変に撮れたね。一樣是照的好怪喔!

    ﹝自己的pose沒擺好﹞

    2009-10-03 11:22:25 補充:

    p.s. 沒用過『留学生の日本語会話』這本書耶。

    看了一下亞馬遜書局網站,知道了另外有一本是教師用的。

    會不會解答在這本教師用的書裏呢?

    但是解答還是問老師吧!順便請老師說明。

    參考資料: 字典+經驗
  • elvis
    Lv 7
    1 0 年前

    写る(うつる)=照、照得,被照。

    撮る(とる)=照、照取。

    この写真はきれいに写っていますね=這張照片照得很好

    それは山の頂上から撮った写真です=那是由山頂上照的照片

    雲の向こうの富士山がよく撮れていれでしょう=雲後面的富士山照得很好吧

  • 1 0 年前

    写「うつ」る=拍攝,實體素描(畫)

    撮「と」る=照像的照,攝影。

    この写真はきれいに写っていますね=這張照片(拍)得很漂亮耶。

    それは山の頂上から取った写真です=在那座山的山頂(照)的。

    雲の向こうの富士山が良く撮れているでしょう=雲的那一端的富士山(能照)到不錯的吧。

    參考資料: 静から宜しく
還有問題?馬上發問,尋求解答。