匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

pooled semen怎麼翻譯?家禽、英文高手請進

原文是寫說:

Hens were inseminated artificially using the pooled semen of all sires on the same day during the egg collection period.

我是翻做:

母雞的受孕採人工受精,藉由所有公雞在採蛋期的同一天所採的"??精液"

我是翻"混合精液"

但是精液可以混著用嗎?不會互相結抗?

已更新項目:

還是其翻譯另有所解?

2 個解答

評分
  • yi
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    母雞在生蛋期間藉由所有種雞在同一天所採的"混合精液進行人工受精受孕.

    2009-10-03 23:25:56 補充:

    自然界一般動物都會和多個異性交配,(在体內混合)只有最健康,強狀的精液會完成受孕,以達優生之目的.

    (請勿模仿動物,不建議人類採用本方式) 哈哈哈!!

    2009-10-03 23:27:32 補充:

    oops! 強(壯)才對.

    參考資料: yen
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    母雞被人為地利用人工授精匯集所有種雞精液在同一天,在雞蛋收集期

    2009-10-03 15:45:13 補充:

    我只會翻譯 至於精液能不能混合這要問專家嘍

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。