? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

運動類的英文

網球新聞裡出現這兩個字 swatted aside

swatted aside Japan's Takao Suzuki 6-3, 6-4 in a late match to book his place in the next round.

swatted aside 怎麼翻

4 個解答

評分
  • Sophie
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    swat: 用手或拖鞋或捲起來的報紙等 去打蒼蠅蚊子蟑螂之類的蟲子

    aside: 副詞, 到旁邊去

    swatted aside Japan's Takao Suzuki 6-3, 6-4: 以6比3, 6比4將日本選手鈴木狠狠淘汰出局 (這叫直落二嗎???)

    to book his place in the next round: 取得下一回合的參賽席次

    2009-10-08 04:34:17 補充:

    忘了說: 因為網球拍也是扁扁的工具 所以這邊拿swat拍蒼蠅之類的動作 比喻把對手打到一邊去 除掉了晉級路上的障礙

  • 1 0 年前

    Dear Ms 莉采兒 :

    謝謝妳的建議, 不過我真的不會才問ㄉ~

    也謝謝 Mr./Ms Sophiecyber, 我需要的就是像這樣的解釋. 其他人也不錯!!

  • 1 0 年前

    swatted aside ~ 掃到一邊去。

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    swatted aside

    拍到一旁

    ^^

    2009-10-08 04:05:46 補充:

    多少也要自己會吧

    不然天天叫人翻譯總是學不會的

    要自己努力去學習英文吧

    總有一天出頭天的

    與你共勉之

    ^^

還有問題?馬上發問,尋求解答。