屁* 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我英文翻譯成中文

下面五句請幫我翻成中文 謝謝!!

She trained in drama and dance through her teen years.

She got a couple of TV parts before she made her breakthrough.

Kidman threw herself into her work.

She starred in a number of high-profile movies.

How long will it last?Who knows?But it's here and it's now.

已更新項目:

再多加一句

"Kidman's career continued to grow"

5 個解答

評分
  • 怡君
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    我想你應該不用發問吧- 因為你也會用翻譯軟體的吧!!

    這樣翻譯才是正確的:

    在她的青少年時期, 有受過戲劇和跳舞的訓練。

    在她獲得突破之前,她曾獲得幾個電視節目(或戲劇)的角色。

    Kidman 十分投身(或專注在)她的工作上。

    她開始在許多受到矚目(或是大成本投資/大卡司)的電影主演。

    但這將會持續多久? 有誰知道呢?

    但就在此時此刻。

    Kidman的事業正持續看漲(成長)中

    2009-10-12 20:59:22 補充:

    *parts- 的原意是零件, 但絕對不適用在此處; 而是角色 (或是零星的角色)

    參考資料: 我自己- 請多多指教!!
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    試翻如下:

    She trained in drama and dance through her teen years.

    她在她青少年時受了戲曲和舞蹈的訓練。

    She got a couple of TV parts before she made her breakthrough.

    在她做了突破性的進展前,她得到了兩三個電視連續劇的演出機會。

    Kidman threw herself into her work.

    Kidman 將自己投入她自己的工作內。

    She starred in a number of high-profile movies.

    她也一些引人注目的電影中擔任主角。

    How long will it last?Who knows?But it's here and it's now.

    這將會持續多久?誰知道呢?但是正是在這里,也是現在。

    Kidman's career continued to grow

    Kidman 的演藝事業持續的成熟著

    (參考咯~~)

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    她接受了戲劇和舞蹈通過她的青少年時期。

    她有一對夫婦的電視零件前,她讓她的突破。

    妮可基德曼撲在她的工作。

    她出演了一些引人注目的電影。

    多久會持續多久?誰知道呢?但它在這裡,而且現在。

    “妮可的事業繼續發展”

    參考資料: google翻譯
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    他青少年的時候被訓練戲劇和跳舞

    他在突破自己之前搶到幾個鏡頭

    Kidman把他自己投入工作

    他當主角在很多很好的電影裡

    這將會持續多久? 誰知道? 但就在這裡就在現在

    Kidman的生涯繼續成長

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    她在戲劇裡訓練並且跳舞過她的青少年的年。

    在她突破之前,她得到兩個電視零件。

    Kidman 投身于她的工作。

    她用許多引人注目電影主演。

    持續多久? 誰知道? 但是在這裡,現下是。

    參考資料: 翻譯軟體
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。