abigail 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫我解釋兩個句子

這兩句

待ってください、と声に出そうとしたが、何も音が無かった

礼を言って部屋に戻ろうとすると、大家が言う

尤其是意向形+と+する的部分

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    意向形+と+する

    意向形+と+思う

    這兩者都可以解釋成中文的 "正'想要做...(該動作)時"

    所以第一句:

    前半句分析如下:

    《(待ってください)と声に出そうとした》が、

    在我正想要發出聲音(喊出) 請等一下 的當時,

    が ==>是逆接用[接續助詞],

    所以加下半句後完整翻譯為:

    在我正想要發出聲音(喊出) ~請等一下~ 的當時,卻什麼聲音也發不出來.

    --------------------------------------------------------

    第二句也是一樣道理

    礼を言って部屋に戻ろうとすると、大家が言う

    在我道謝後正想要回房時,房東說話了.

  • 1 0 年前
還有問題?馬上發問,尋求解答。