john 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請教高手如何翻譯以下英文句子

Exerting your shoulders with the little water you have.

如何翻譯?

原文的重點是Don't be the Doer.

已更新項目:

Don't be the Doer 應該是Do not be the Doer.

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這些給你參考囉 :)

    Exerting your shoulders with the little water you have.

    用你有的一點點的水來讓你的肩膀活動一下。

    Do not be the Doer.

    別成為一個實際去做事的人。

    希望對妳有幫助唷:)

    參考資料: 留學美國四年的經驗:)
還有問題?馬上發問,尋求解答。