松鼠 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

能幫我翻譯一些有關醫學的句子嗎?

He received aggressive sugar fluid infusion to keep his BS balance .

He was not responsive to glucagon and thus was discontinued.

He is currently now under octreotide 0.1mg BID.

Tapimycin was started as empiric antibiotics.

Blood, urine, sputum and stool cultures are currently pending.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    容許我用比較口語方式回答

    He received aggressive sugar fluid infusion to keep his BS balance .

    他接受漸進式的葡萄糖水輸注是為了他血糖的平衡

    He was not responsive to glucagon and thus was discontinued.

    他對glucagon(治療嚴重低血糖的藥)沒反應因此中斷

    He is currently now under octreotide 0.1mg BID.

    他現在每天兩次使用octreotide 0.1mg(治療胃腸胰臟內分泌和肢端肥大症的藥)

    Tapimycin was started as empiric antibiotics.

    Tapimycin(Piperacillin 2gm ,Tazobactam 0.25 gm )被開始使用當經驗上的抗生素

    Blood, urine, sputum and stool cultures are currently pending

    血液,尿液,痰液以及大便培養是現在等候決定的

  • 1 0 年前

    他接受進取的糖可變的注入保持他的BS平衡。

    他對胰高血糖素不是敏感的和未因而被下馬。

    他現在當前是在octreotide 0.1mg出價之下。

    Tapimycin開始了作為實驗的抗生素。

    血液、尿、唾沫和凳子文化當前是即將發生的。

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。