jesselin68 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Currently installing美國會這樣寫成一句話

Currently installing

美國會這樣寫成一句話嗎.

我記得英文好像只有命令句,才會這樣寫

如:Work hard

因為省略了(You should) work hard.

可是我看到有人這樣寫Currently installing

加上You should Currently install又不通順

到底除了命令句可以只有: 動詞+形容詞+副詞 獨立被寫

還有什麼句型可以這樣做

難道美語都沒有機會,除了命令句以外,只有動詞的句子嗎

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Currently Installing 〝目前安裝中〞 聽起來像是狀態通知

    如此再報告目前的狀況時你也可以獨立的寫或說。

    比方:

    Boss: Did you finish the report?

    老闆: 你完成報告了嗎?

    You: Working on it.

    你: 正在進行中。

    但需要說明一下。不管是命令句或是報告狀態,獨立的寫是比較口語化的用法。嚴格來說二種說/寫法在文法上都是不正確的。

    2009-11-02 13:27:35 補充:

    口語與非正式場合上會常用。但如果是較正式的寫作或文章就比較不會用到。

    其實跟中文講話與寫作的差別一樣。你不會用講話的方式去寫作。但你講話的時候通常比你寫作的頻率還要高。

    2009-11-02 13:29:30 補充:

    修正:正式寫作你是完全不會用到的。

  • 1 0 年前

    不管是命令句或是報告狀態,獨立的寫是比較口語化的用法。嚴格來說二種說/寫法在文法上都是不正確的

    既然不正確,那國外會常用嗎

還有問題?馬上發問,尋求解答。