匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

impressive 後面要加什麼介係詞

They are quite impressive at our improvement

還是應該說

They are quite impressive of ( for ) our improvement

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    你的兩個例子都是不正確的,或者說是不道地的英文。

    你只會說:

    Our improvement is impressive.

    若你硬要把 they 和 impressive 扯在一起,你可以這麼說:

    They expressed that our improvement is impressive.

    不然,你就應該說成:They are impressed by our improvement.

    impressive 就是一般的形容詞,表示另人印象深刻,而且後面通常都不會再加受詞了。

    基本上,你只會說某事或某人另人印象深刻,然後用以下動詞來接impressive.

    be, look, seem | become | remain | make something... impressive.

    你如果後面接 to 某人,相信我,這是不道地的英文,聽得懂,但不符合英文的語感。

    結論:impressive 後面不會再接 [介系詞+受詞],如果你們老師堅持有的話,那他的語感可能有些問題。

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    簡單的說,impressive是形容詞;impress(ed) 才是不及物動詞。形容詞後面不加介系詞;不及物動詞後面才加介系詞。

    • 登入以對解答發表意見
  • Jane
    Lv 5
    1 0 年前

    通常是說

    They are quite [impressed by] our improvement.

    使用過去分詞形式的形容詞,這樣才有被動的語氣:他們[被]我們的進步impress

    如果一定要使用impressive會說

    Our improvement was quite impressive to them.

    就像一般的形容詞一樣

    希望有幫助

    2009-11-03 08:36:29 補充:

    更正一下

    如果一定要使用impressive又配合你原句的時態,會說

    Our improvement is quite impressive to them.

    2009-11-07 14:35:10 補充:

    我想[積極才快樂]跟[roujen]說的都是很正確的文法,謝謝你們的指教,但是個人認為多數的時候,需要在不是很自然的英文中找出最自然的使用,這是個人對於語言的認知,尤其當語言一直在演化中時.

    英文是個天天都被使用的語言,我在美國今年已經是第七年了,聽過無數的美國人這樣使用impressive,雖然不是最正確的,但似乎也不是錯的,必須承認,我們外國人學起來都是死被文法,但是真正使用的人,是會把自變異的,如同我們使用中文時,並不拘泥於一個字是動詞還是形容詞.

    一些個人淺見,還望大家海涵,最重要也希望能幫到發問者 :)

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。