Big Luck! 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

達人:請幫忙解釋以下的英文句子(我是否被罵了)

達人們:

you will not be punished for your wrongdoings, you will be punished by your wrongdoings.

Q:Who could tell me what is mean? too deep.....

THANKS!

5 個解答

評分
  • Ginisa
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    您不算是被罵 但相信對方的火已經上來了 這是句相信因果的人 有信仰的人 才會說的內容 算是個很狠的忠告 或 "溫柔" 的警告

    簡單的說 這句是說 沒有人會是責備你所做錯的事或為此事去處罰你

    你不會因為做了這件錯是而受到大家或任何人的處罰 you will not be punished for your wrongdoings for= 為 punished= 處罰 你不會為這件錯事受到處罰

    但是你會被自己所犯下的罪牽連到 自食惡果 良心不安 受良心譴責 you will be punished by your wrongdoings . you will be punished 你會受到處罰 by= 被 被誰受到處罰呢 被自己的罪處罰 by your wrongdoings

    希望幫助到您了

    參考資料: from years of using English
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    您不算是被罵 但相信對方的火已經上來了 這是句相信因果的人 有信仰的人 才會說的內容 算是個很狠的忠告 或 "溫柔" 的警告

    那人真的有信仰的!

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    你/妳好:

    前後兩句長得非常像,差別只在於for跟by的不同。

    在此處,for是指因為 ,而by是指被

    所以可以看出這一整句話的意思是:你不會因為你做錯事情而被處罰,但是你會受到你所做錯的事情的教訓。

    舉個簡單的例子來說,我不會因為沒綁鞋帶而受到處罰,但是我有可能會因為沒綁鞋帶而跌倒。

    當然,要看出你是否被罵(感覺上應該是沒有啦)和他確切的語意,還是得看你到底是做了什麼事情囉!

    2009-11-12 00:40:45 補充:

    希望我的解答對你有所幫助=)

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    你不會因作惡而被處罰;你將被自己所做的惡處罰

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    FOR跟BY在這邊語意似乎是不同的。以我的破爛中文翻譯起來應該是這樣....

    你不會因為你做錯事被處罰,但是你會被你自己所做的錯事處罰(可能是指你做錯事的結果是會影響到你自己的)

    希望看的懂@@畢竟我翻譯能力並不好。

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。