husan 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問這段英文翻譯有錯麻?

  Baby , I'm really love you

  

  I love you so mush .

     

    And you?

 I hope you're feeling also like me .

    

  

    My baby ~

已更新項目:

  Baby , I ' m really love you

  

  I love you so mush .

     

    And you?

 I hope you ' re feeling also like me .

    

  

    My baby ~

3 個解答

評分
  • 濃濃
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    一.Baby , I ' m really love you.

      really改成 truly(用在於說法、感覺上等用truly比較好一點點.)真誠地,誠懇地,衷心地

    就變成 Baby , I ' m love you  truly.(副詞放在句尾念起來比較順.)

    二.I love you so mush .(最後這字拼錯,修正改成much)

         

    三.    And you?

    I love you so much, and you?(這樣接比較貼切)

    或 I love you so much ,and do you?

    四. I hope you ' re feeling also like me .我希望您也能一樣地愛我.

    1.可改成: I hope you love me, too.

    2.亦可改成 I hope you love me, so do I.  

      

    五.    My baby ~

    1.Oh, my baby-加個 Oh,哦! 這樣更有感情.

    2.文章結尾就用一個字, Yours.可就可以了.(比較能顯現出程度)

    Yours.(是用於書信的結尾之敬語)

  • 1 0 年前

    Baby , I really love you

    寶貝,我真的很愛你

    I love you so mush .

    我很愛很愛你

    And you?

    你呢?

    I hope you also feel the same way as I do

    我希望你跟我的感覺是一樣的

        

    My baby ~

    我的寶貝~

    以上是英文跟中文翻譯

    英文方面因為本來大大打的那個有些文法上的錯誤

    所以我加以修改過了~

    希望能有效幫助你^^

    參考資料: 我自己.住國外的
  • 1 0 年前

    bbay

    我真的愛你,I really love you.

    我好愛你I love you so much.

    你呢and you?

    I hope you ' re feeling also like me .(我真的不知道你這一句的意思是指什麼)

    我希望你也這樣覺得I wish you feel the same.

    我希望你也跟我愛你的一樣的愛我 i wish you feel the way like I do.

還有問題?馬上發問,尋求解答。