Oo犽oO 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Fans的中文註解

我們英文老師要我們找...

"為什麼Fans的中文可以當 迷.粉絲或風扇.扇子呢?"

粉絲和扇子又沒有相關聯...那位甚麼會是同一個單字呢???

請各位大大發揮知識教教我,讓我加分吧~~~((阿!我快沒點了...><

已更新項目:

DataStone....

這個我了...但...還有更好的解釋嗎?

2 個已更新項目:

shamejudge....

那...請問fans最"原先"的意思就是扇子嘛???

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    fan 這個字會被當作 "迷" 或 "粉絲" 是由原始的字 fanatic 簡化而來的。

    fanatic

    n. (名詞 noun)

    狂熱者;盲信者[C]He is a sports fanatic.

    他是個體育迷。

    The heathen temple was torn down by a crowd of religions fanatics.

    異教徒的神殿被一群宗教狂熱分子拆除了。a. (形容詞 adjective)

    狂熱的;入迷的

    2009-11-13 23:17:30 補充:

    也有一說是受到另一字 fancy 影響的。

    fancy

    . (名詞 noun)

    1.愛好;迷戀[C][(+to)]

    He took a fancy to the girl next door.

    他迷戀上了鄰家的女孩子。

    2.想像;想像力;幻想[U][C]

    She has a lively fancy.

    她想像力豐富。

    3.想法;怪念頭[C]

還有問題?馬上發問,尋求解答。