小芙 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

cut and dried

cut and dried:To refer to a situation as cut and dried means that it's considered clear and straight forward , with no likely complications.

When the new manager arrived , he didn't find the situation as cut and dried as he had expected.

可以幫我解釋一下cut and dried的用法與典故嗎?

請多造個例句一下~ 3Q

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    英文里有许多字既可做动词,也可以做名词或形容词。Dry就是一个例子。Dry run里的dry是一个形容词,但是cut and dried里的dried 是从动词to dry变形而来,也就是动词to dry的过去式。Cut and dried这个习惯用语的含义实际上跟cut 和 dry都没有什么关係。Cut and dried的意思是:老一套,或者是人们所预料的,或者是根据以往的老做法来行事。任何事情要是被说成cut and dried,那就很可能是没有什么吸引人的地方,因为缺乏新鲜内容。

    下面就是一个很好的例子。这是一个共和党成员刚在自己的州里参加了党代会以后回来,感到十分失望。

    例句3: It was a waste of time to go to my party's state convention this year. It was all cut and dried - the same old speakers saying the same things they said last year.

    他说:今年去参加我所属的党的州党员大会真是浪费时间。一切都是老一套。讲话的人就是去年讲话的人。他们讲的话也跟去年一样。

    美国人举行婚礼的时候一般在仪式的程序里都有家长讲话的一项。有的家长口才很好,有的家长缺乏在公众场合讲话的经验。下面是一个明天就要结婚的儿子在对他爸爸讲话。

    例句4: Dad, I've no doubt that you'll make a fine speech tomorrow. What really concerns me is my father-in-law. He tends to repeat what he said in the past. That'll sound all cut and dried and possibly spoil the atmosphere of the wedding.

    这个儿子对他爸爸说:爸爸,你明天讲话一定会讲得很好的,这我是毫无疑问。我真正担心的是我的岳父。他总是重复他以前讲过的话。那会听起来老生常谈,还可能会影响婚礼的气氛。

    請參考網站http://www.unsv.com/voanews/american/idioms/lesson...

還有問題?馬上發問,尋求解答。