Chia 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文翻譯(中翻英)或經典名句

美貌下的謊言是否可翻譯成

beauty is such an unreal lie

uneral是不真實而lie是謊言

在文法上會負負得正

反而變成真實的意思嘛?

如果翻譯不是這樣,那有哪些語法可用呢?

另外可以分享一些較批判美貌的英文名言

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    beauty is such an unreal lie

    譯: 美貌是如此不真實的謊言。

    美貌下的謊

    a beauty face hides a lie.

    * 不知道這樣夠不夠貼切,下面提供一些相關的英文名言,

    其實這些句子中就有意思相近的可以取代。

    關於美貌的英文名言佳句:

    Fair faces need no paint. 貌美毋須修飾。

    Good fame is better than a good face. 美名勝美貌。

    beauty is only skin deep 美貌不過是膚淺的; 美貌只是一層皮

    (外表沒有隱蔽的或內在的素質那麼重要)

    Never judge by appearances. 凡人不可貌相,海水不可斗量。

    Beauty is truth, truth beauty. 美就是真,真就是美。

    A fair woman without virtue is like palled wine. 美女無德如酒無味。

    Beauty and honesty seldom agree. 美貌和貞潔難得和睦相處。美女多不貞。

    Beauty and wisdom rarely go together. [German Proverb]

    美麗與才智鮮能兼備。美女多不智。(德國諺語)

    Beauty may have fair leaves, yet bitter fruit.

    美麗長出漂亮的葉子,卻生出苦辣的果實。

    Beauty's sister is vanity, and its daughter lust.

    美麗的姐妹是虛榮,她的女兒是情慾。

    Fair face, foul heart. 人面獸心。

    Grace will last, beauty will blast. 神的恩典永不止息; 人的美麗終會凋謝。

    Handsome is what (that, as) handsome does. 有德才是美。善行重於美貌。

    Fair faces need no paint. 美麗的容貌用不著塗脂抹粉。

    Beauty fades like a flower. 紅顏薄命。

    Pretty face, poor fate. [Chinese Proverb] 自古紅顏多薄命。(中國諺語)

    圖片參考:http://h188dai.myweb.hinet.net/123/a/4/401/530.gif

    參考資料: myself +internet
還有問題?馬上發問,尋求解答。