發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

staring down the barrel at st.

I'm staring down the barrel at this thing.

在影集裡聽到這句話,

這句話的翻譯是"非常在意這件事"

不了解為什麼要用"staring down the barrel at ..."?

它的意思和用法是怎樣?

I'm staring down the barrel at this thing.等於 I care about this thing. 嗎?

已更新項目:

I am staring down the barrel at this thing.

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    stare (vt/vi) 凝視,注視之意 其後可接介係詞at/into等

    barrel 槍管, 桶子之意

    從字面翻譯:從槍管口往下注視著這件事(仔細看),

    也可以說是一探究竟的意思.

    至於為何要如此用,我也不知.可能是他們的slang之類的吧.

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。