匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻中 10點 誤用翻譯軟體

以下有一段關於商業類的小文章

It was also a fact of local life that unemployment was high and so-called job searches were generally conducted through word of mouth, especially among gamily members. Martin had developed the practice of mentioning openings to local people and then interviewing and hiring the relatives they recommended. In a country like Uganda, he reasoned, such family connections could come in handy. Hiring the niece of a high-ranking customs officer couldn’t hurt when it came to getting import clearances.

1 個解答

評分
  • Sen
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    It was also a fact of local life that unemployment was high and so-called job searches were generally conducted through word of mouth, especially among gamily members. Martin had developed the practice of mentioning openings to local people and then interviewing and hiring the relatives they recommended. In a country like Uganda, he reasoned, such family connections could come in handy. Hiring the niece of a high-ranking customs officer couldn’t hurt when it came to getting import clearances.

    當地失業率高是事實 所謂的找工作基本上是靠口耳相傳 特別是在家族成員之間 馬丁開發出一種媒介工作的方法 就是將職缺告訴當地人 然後就面是雇用那些他們推薦的人

    在像烏干達這樣的國家中 這種家族關係還蠻好用的

    雇用海關高階官員的姪女 在有進口貨物申報時 總沒什麼不好吧

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。