小南 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問以下的中文怎麼翻成英文

1.你先照著做,之後再跟你解釋。

2.你先下班,我還要處理一些事情。

3.請問這個字"蘋果"怎麼拼?

2 個解答

評分
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    1. You just follow suit first, and I will explain to you later.

    You just do as the example firt, and I will explain to you later.

    2. You go off shift ahead, I still need to handle some somethings.

    3. Excuse me. How to spell the word "Apple" ?

    2009-12-05 11:02:38 補充:

    1) 更正

    1. You just follow suit first, and I will explain to you later.

    You just do as the example first, and I will explain to you later.

    2. You go off shift ahead, I still need to handle some things.

    3. Excuse me. How to spell the word "Apple" ?

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1. How about you do this first, then I will explain to you later.

    2. You can take off, than. I still have some things to take care of.

    3. 蘋果 - Apple

    2009-12-05 02:10:25 補充:

    #2 than 打錯了 應該是 then

    2009-12-07 00:50:20 補充:

    3. Excuse me, how do you spell the word Apple?

    是要翻譯整句嗎?

    參考資料: , myself
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。