笨蛋 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

誰幫我翻譯英文句子

請幫我翻譯英文成中文~

1、Nobody could understand the seating arrangement.

2、We will arrange the chairs in a circle.

3、The arranged flowers didn't look like those we chose from the catalog.

越詳細越好~謝謝

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1、Nobody could understand the seating arrangement.

    沒有人能膫解座位的安排。

    2、We will arrange the chairs in a circle.

    我們將把椅子安排成一個圓圈。

    3、The arranged flowers didn't look like those we chose from the catalog.

    這些插花看起來不像我們從型錄選的那些(花)。

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1、沒人能瞭解就座安排。

    2、我們將任職在社團的圈子裡。

    3、我看不懂= =

    你可以用YAHOO左邊字典查詢

    它可以網頁翻譯和段落翻譯

    希望這樣有幫上你

    參考資料: 我+YAHOO奇摩字典
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1、Nobody could understand the seating arrangement.

    沒人能瞭解就座安排

    2、We will arrange the chairs in a circle.

    我們將安排在圈子的椅子。

    3、The arranged flowers 選擇了被安排的花

    look like those we chose from the catalog

    看起來我們從編目選擇的那些

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    1.可能沒人瞭解就座安排

    2.我們將安排在圈子的椅子

    3.被安排的花,看起來我們從編目選擇的那些

    第三句怪怪的 有亂碼

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    1.沒有人能夠理解的座位安排。

    2.我們會安排在一個圓椅。

    3.在插花,看上去並不像那些我們選擇的目錄。 不知道有沒有符合你需求的答案

    參考資料: me
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。