瑞穗鮮乳 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

The wedding請問文法

西洋老歌 The wedding 其中一句

That someday you`ve walking down the aisle with me

有一天,你我會攜手步入長廊

請問此句文法,謝謝

已更新項目:

謝謝你,我多知道了新娘和父親走在教堂的通道。不是和新郎。

不過我請問的是 you have walking  依照文法應該是未來式嗎?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    In western culture, at the wedding, the bride’s father walks down the isle with the bride to the altar, and sends his daughter away to the groom (waiting at the altar).

    So, your sentence is typically used between daughters and fathers. It is very wrong for some of the non-westerners to think that this could be between woman and man.

    Also, I think it should have been read:

    That, someday, you will be walking down the aisle with me…

    “will be walking down” to indicate the future tense.

    2009-12-17 03:32:20 補充:

    opps, aisle, not isle. Very different things indeed. Sorry.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。