¤h¤å Á 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

如何回應當外國人跟你說sorry

當你和外國人交談,當提及到你的傷心事,他們如果說sorry,請問要如何回應,

說that's ok 可以嗎...謝謝

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這裡是因為碰到難過的事﹐而不是一般做錯事﹐或不小心撞到你那類的情況﹐所以這裡的 " I am sorry" 並不是我們一般生活中 "對不起" 的那個意思﹐我個人覺得並不是很適合回答 "never mind"。我覺得最好的回答就是 "It's ok." "I will be fine." "That is just the way."

    或是有時後﹐真的很難過﹐我們一般也會點頭就好﹐ 並不一定要做任何回答。

    參考資料: myself
  • Dave
    Lv 7
    1 0 年前

    003回答者說得沒錯!

    我順便補充如下

    Sorry! 在你所提的情況下,中文解釋是"真令人(難過 or 感到遺憾)"

    如果你常看國外電影 or NGC、Discovery節目中翻譯也是如此

    所以

    要用003回答者:的回答方式才對,否則按照001 & 002回答者的講法,反而會被老外笑。

    我在美國遊學過,老外很有禮貌的! 遇到你所說的情形,如果他們能有解決辦法,他們會直接講 or 關心你(詢問更詳細),

    如果愛莫能助,都會說I'm sorry 或 sorry (真令人難過 or 真令人感到遺憾)

    供你參考!

    參考資料: 自身經驗
  • 1 0 年前

    “That's OK”很好啊。也可以說,“That's alright, I am OK now.”

    “Never mind”~“不要你管”就不合適了。

  • 1 0 年前

    It's ok!

    Never mind!

    It'd be be fine.

    It's fine with me.

    I can handle it.

    I'm fine.

    It's just the past.

    不高興:

    You know nothing!

    You tell me!

    Bet you do so.

    2009-12-19 20:49:38 補充:

    外國人一點也不禮貌...

    國外種族間的問題不說,

    看新聞,高加索/英國人分別當選世界虛偽1/2名

    好萊塢電影充分反應國外日常生活現實

    所以對於國外的"假仙"請充分表示你的感受

    否則就是個"YELLOW"="Coward"

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    說 That's ok 也可以

    也可說 Never mind

    意思是沒關係

    參考資料: ME
還有問題?馬上發問,尋求解答。