關於road rage的英文意思

請問

Do you have a problem with road rage?

這句話的中文口語一點的話該如何說?


road rage (主要使用於英國)駕駛人因不耐前車或不滿搶道而引起的憤怒


還有

The heat has blown our air-condition on the roof.

這句話的意思是從空調吹出來的都是熱氣嗎?

還是有別的比較的翻譯.說法?
更新: http://www.focusenglish.com/dialogues/weather/toasty.html

上面網站是這句子的完整對話↑

我不清楚它是不是有錯..我只是不懂他確切的意思及口語上如何表達...
2 個解答 2