? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

誰能告訴我這些英文片語的意思...(要英文解釋)20+

拜託各位英文高手了!!

找好久都找不到這些什麼意思.....

如果可以的話..麻煩同義字跟例句都順便告訴我吧

能越快越好 拜託各位了。

jog someone's memory

a person of substance

take something/someone at face value

to someone's advantage

within striking distance

lost for words

fall flat on one's face

flirt with danger

back seat driver

order around/about

there's safety in numbers

web traffic

human trafficking

drive someone nuts

knock some sense into someone

已更新項目:

那些中間怪怪的分別是

jog someone’s memory

to someone’s advantage

fall flat on one’s face

there’s safety in numbers

拜託了!

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. jog someone's memory: remind someone of something

    Syn: bring back memories; refresh someone's memory

    E.g. Maybe this photo will help to jog your memory.

    2. a person of substance: a rich person

    Syn: a person of means

    E.g. Taylor is a person of substance. He owns several apartment blocks in New York.

    3. take something at face value: believe what someone says without thinking about it

    Syn: take someone's word for it

    E.g. You shouldn't always take his remarks at face value.

    4. (be) to someone's advantage: give someone an advantage

    Syn: give someone the edge

    E.g. It will be to your advantage to start preparing for the exam now.

    5. (be) within striking distance: near

    Syn: within reach

    E.g. By now they are within the striking distance of the shore.

    6. (be) lost for words: too surprised or shocked to speak

    Syn: be struck dumb, get stunned; stumped for words

    E.g. No matter what happens he never seems lost for words.

    7. fall flat on one's face: to fall so you are lying on your chest on the ground

    E.g. Babe slipped and fell flat on her face.

    8. flirt with danger: to deliberately risk danger

    Syn: take a risk; dice with death

    E.g. Climbers enjoy flirting with danger.

    9. back seat driver: a passenger in the back seat who gives unwanted driving advice to the driver

    10. order around: to give someone orders in an annoying or threatening way

    Syn: boss around, push around

    E.g. How dare he order her around like that?

    11. there's safety in numbers: used to say that it is safer to be in a group than alone

    12. web traffic: the amount of data flow of a website being visited

    13. human trafficking: the practice people being sold as slaves illegally

    14. drive someone crazy/mad/nuts: make someone feel very annoyed

    Syn: drive someone around the bend; drive someone up the wall

    E.g. This cough is driving me nuts.

    15. knock some sense into someone: try to persuade someone to behave more sensibly

    Syn: bring someone to their senses; get someone to see reason

    E.g. It took some time to calm him down and knock some sense into him.

    2009-12-29 15:12:05 補充:

    13. human trafficking: the practice of people being sold as slaves illegally

    2009-12-29 16:45:55 補充:

    1。喚醒某人的記憶;讓人回味起往事

    2.。富人

    3。對某事信以爲真

    4。對某人有利

    5。極靠近(某物)

    6。語塞;啞口無言

    7。摔個嘴啃地;臉朝下跌倒

    8。冒著生命危險(冒險)

    9。愛指揮司機的后座乘客,也指愛干涉他人事情的人

    10。吆喝;使喚;對某人發號施令

    11。人多勢衆;人多膽壯

    12。網絡流動量

    13。人口販賣

    14。把某人逼坏了/ 逼瘋了

    15。使某人醒悟;勸導某人

    2009-12-29 17:07:00 補充:

    1。或許這張相片能讓你回味起往事的。

    2。Taylor 是個富裕人家,他在紐約擁有幾棟公寓樓。

    3。你不該常拿他的話當真。

    4。現在就準備考試對你絕對有利。

    5。他們到目前爲止也靠近海岸了。

    6。儘管發生什麽事,他似乎都不曾語塞過。

    7。Babe 滑了一絞,接著摔個嘴啃地。

    8。爬山者最愛冒險了。

    10。他膽敢那般吆喝她幹活兒?

    14。我這咳嗽簡直快把我逼瘋了!

    15。讓他冷靜后在勸導他的確需要一段時間。

    參考資料: 自己+辭典
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    jog someone’s memory

    提醒某人某件事

    a person of substance

    好野人(有錢人)

    take something/someone at face value

    想都沒想就對人對事發表評論

    to someone's advantage

    對某人有利

    within striking distance

    很靠近某人某物

    lost for words

    欲言又止

    fall flat on one's face

    任務失敗

    flirt with danger

    不畏艱難

    back seat driver

    老是去指導別人這個怎麼做那個怎麼做

    order around/about

    用一種鐵腕手法規律他人

    There's safety in numbers

    人多保險,比較有人罩!!

    web traffic

    一個網站有多少人瀏覽的數字總合

    human trafficking

    人口販賣

    drive someone nuts

    令某人瘋掉

    knock some sense into someone

    以強制力去規範或教育某人

    參考資料: 我呢ㄟ
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。