紫平 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

一段中文短文 要翻成英文 幫我看看謝謝你們:)

不好意思 現在本人不再家

如果有急事 可留下你得大名和電話

我回家後聽留言會馬上跟你聯絡

如無急事 就可以現在把電話掛上

避免浪費你的金錢和時間

謝謝

--------------------------------------------------

幫我翻譯以上這段:) 這事一段電話答錄機的內容

我自己有翻了一下不知道可不可以-.-

sorry ,I'm not at the home now.

if has urgent matter ,you can write up your name

and telephone on my message.

after I go home , I hear the message to contact with you immediately.

if doesn't have urgent matter, hanging up now the telephone,please.

avoid wasting your money and time,thanks

----------------------------------------------------

不知道什麼時候用未來式

還是要用過去式

home前面的詞有沒有擺對

句子會不會怪怪的或者不順

拜託拜託 這是作業:)

謝謝大家摟摟~~

已更新項目:

第一行的I'm 是 I am not

第五行的doesn't 是 does not

2 個已更新項目:

home 前面是不是不能加介係詞!?

3 個解答

評分
  • 最佳解答

    我看了一下你寫的

    我覺得這樣會比較通順

    sorry ,I'm not at home now.

    If there's an urgent matter ,please leave your name and phone number .

    after I come home, I'll listen to your message and conact with you immediately.

    if there isn't an urgent matter, ,please hang up the phone now to avoid wasting your time and money,thanks.

    大致上都翻對囉

    所以我只改了部份文法較不通順的地方而已

    用字的方面我個人認為都沒什麼問題

    不過建議你可以把 urgent matter 改成 emergancy 會比較好喔:)

    參考資料: 文法書和字典~
  • 對不起! 我現在不在家。

    如果有一些問題,您能留下您的名字和電話。

    在我回家之後,我聽見消息與您立刻聯絡

    諾沒有任何問題.請你現在就可以把電話掛上

    避免浪费您的金錢和時間,感謝.

    好摟!  因該是這樣!  我有幫你 修整過  念起來 比較順了~ 不對的會 再跟我說!我的即通 ddff375581!

  • 1 0 年前

    翻這樣就可以了,

    Sorry, I'm not available now, if there's any urgency, please leave your message

    and phone number, I will call you back.

    建議你寫這樣就好了,後面的就不用了。

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。