匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Taiwan up 是台式英文!!那正確的說法??

剛剛看新聞看到

101的T的Taiwan up 外國人根本看不懂!!

本來是要表達"台灣向上"的意思!!

那正確的英文該怎麼說???

已更新項目:

第二行多打一個T

請各位無視!

2 個已更新項目:

回答者:RJ ( 初學者 2 級 )

不會英文就不要亂回答,我這只單純問英文問題,沒有牽扯到政治媒體等等!! 請自行刪除不當言論!!

因為新聞說了Taiwan up是錯誤的用法! 對於我這個在學英文的人,我當然想要弄懂!!

所以,少在那邊什麼"無聊媒體"!!

還有你說什麼非英語系國家,英文就不用到perfect?

想請問你所謂的perfect是指?? 用錯方法就是錯誤,沒有什麼不夠完美!!

不夠完美的意思是,意思對了,但是有更好的說法!!

3 個已更新項目:

TO 回答者:RJ ( 初學者 2 級 )

我才不管101上面的英文是不是正確的!!

我只管"我要了解的個英文用法"

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    For your reference~

    2010 ,Taiwan go(es) upward. 2010,台灣向上

    2010 ,Better Taiwan. 2010,更好的台灣

    2010 ,Taiwan go(es) better. 2010,台灣變得更好

    **因此句為祈使語氣,故(es)可省略

    參考資料: A-HA
  • 1 0 年前

    給大家參考指教:

    既然是要寫成英文,就要寫的別人一看就懂。若是寫了,別人看不懂,然後還要強辯“這是寫給我們自己看的”,是否太強詞奪理,令人啼笑皆非?

    Taiwan Up ~ 可以修改成

    Taiwan Rises

    Taiwan Soars,或是

    Taiwan Takes Off

    2010-01-11 11:37:21 補充:

    用7 Up來比較Taiwan Up實在有點牛頭不對馬嘴。更何況兩個Up的意思是否相同還值得討論。

    7 Up是品牌。如果Taiwan Up是哪一家公司的品牌或名稱 -- 電腦,服裝,食品...大概沒有人會有意見。

    但如果是標語,並且加以詮釋,可是別人卻看不懂意思,而看不懂的人是以該語文為母語的人,恐怕還是有問題吧。

  • MB.WPG
    Lv 5
    1 0 年前

    Taiwan up, 是一個slogan, 以修辭學的立場來看, 根本不需要完整的句子,可以省略動詞,或是句子需要,而省略其他的部份

    而且......up本來也就可以當動詞用,一樣也是向上的意思

    你可能會想,up如果在這裡,是動詞的話,那為什麼up是原型?

    1.Taiwan如果基本上表示"一個地方", "一個區域",一個國家"的話, 它是一個單一名詞,表示單數

    2.但是Taiwan也可以當一個集體名詞,集合了當地人民,各機關等,如果它在這裡表示的是集體名辭的話,它就是單數型態作複數用

    或是像003大說的一樣,祈使句

  • 1 0 年前

    這是無聊的媒體,習慣性無事生端所產生的問題,這個問題應該跟本不存在.

    如果這些所謂做出批評的人,看一下國外報章雜誌的各類文章標題,哪個不是簡化又簡化的啊,你要咬文嚼字, 那不是沒完沒了,

    再說,對於我們非英語係國家,我們的英語有需要到 perfect 嗎? 如果我們沒有這樣的體會,那英語要平均提高... 很難.

    so Taiwan UP .. then UP ... what's wrong with UP.

    2010-01-07 08:22:43 補充:

    國王的新衣是用反差很大的寓言,讓人瞭解是非,但實際生活上所遇到的這類問題,通常界線難定,一旦走錯了可能影響深遠,所以須要智者幫忙領路.

    你這個問題真的很好,算是少數會問問題的人,大部份的人都遇而不想知,或不想搞清楚, 甚至遇而不自知不過話又說回來了,這類的問題過了也沒有什麼影響,也無大礙,有需要用放大鏡來看或那般來講嗎? This is a public domain, I respect your rights, why can't you.

    2010-01-07 09:56:00 補充:

    以下是google 字典的內容, up 也可以當名詞用,隨心所欲的用字,這是一個層次的問題.

    noun

    Idiom: on the up

    1.increasing or improving 在增長;在改善中

    Business confidence is on the up. 商業信心有增強趨勢。

    Idiom: on the up and up informal

    1.becoming more and more successful 蒸蒸日上;日益興旺;越來越好

    2.on the level

    2010-01-11 10:43:09 補充:

    http://tw.myblog.yahoo.com/jw!_uaBx32VEQXYdl1YhD9a...

    這位老兄說, Seven Up. 你覺得有沒有問題?

    參考資料: , 這不是口水
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    GO GO TAIWAN..

還有問題?馬上發問,尋求解答。