匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 1 0 年前

韓愈幽蘭操的翻譯

如題

韓愈幽蘭操的翻譯

細詳些

謝謝

3 個解答

評分
  • 1 0 年前

    蘭之猗猗,揚揚其香。不採而佩,於蘭何傷。

    今天之旋,其曷為然。我行四方, 以日以年。

    雪霜貿貿,薺麥之茂。

    子如不傷,我不爾覯。

    薺麥之茂,薺麥之有。

    君子之傷,君子之守。

    意思是說,蘭花開時,在遠處仍能聞到它的幽幽清香;如果沒有人採摘蘭花佩戴,對蘭花本身有什麼損傷呢?一個君子不被人知,這對他又有什麼不好呢?

    我常年行走四方,看到隆冬嚴寒時,薺麥卻正開始茂盛地生長,一派生機盎然,既然薺麥能無畏寒冬,那麼不利的環境對我又有什麼影響呢?一個君子是能處於不利的環境而保持他的志向和德行操守的啊。

  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qoozoo09260.pixnet.net/blog

  • 1 0 年前

    今天之旋,其曷為然。

    此句話似乎翻的似乎沒有通順耶~

    為避免不求甚解,

    弟我重新組譯。

    今天:如今。 之旋:政局大變。(隱指遭貶)

    其:對應"旋"。

    曷:為甚麼。

    為然:成為這樣。

    整句譯:如今政局大變,是因甚何故呢?

還有問題?馬上發問,尋求解答。