Sam 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”till the map turns blue” 指的是?

請教一句英文

I want to go till the map turns blue..

請問這是甚麼意思? 謝謝各位的回答!

7 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    以下為我個人想法,僅供參考。

    若發問者可以提供原文完整句子會更清楚,因為需要前後文去推敲。

    【英文】I want to go till the map turns blue.

    【中文】我想離開直到政權轉移為止。

    【單字解釋】till = until (連接詞) 直到...時,到...為止

    意思就是說直到政權轉移為止之前,我都會離開這裡;除非政權又移轉回來。

    [說明]

    我覺得 the map turns blue 是「政權轉移」的意思,

    其中blue 指的應該是 blue state。

    2004 Word of the Year(2004 年年度風雲單字)-

    red state, blue state, purple state(紅州、藍州、紫州)。

    根據美國方言協會的說法,

    這些詞代表了美國美國的政治地圖 (a representation of the American political map),

    因為地圖分為red state(紅州)、blue state(藍州)和 purple state(紫州)區塊。

    紅色代表親共和黨的州,藍色代表親民主黨的州,

    而紫色則代表共和黨和民主黨支持率旗鼓相當的州。

    紅州與藍州是指美國歷年來選舉得票數分部的傾向。

    一般說來西部沿海和東北部沿海五大湖畔州份其選民投票傾向較支持民主黨,

    故有藍州之說,而南部沿海和中部則較傾向於投給共和黨,故有紅州之說。

    圖片參考:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thum...

    the map turns blue 可以想成 red to blue,也就是地圖從紅變成藍。

    所以表示說這個州的政權即將被轉移。

    「政權轉移」是指權力由某一方轉交給另一方,2000年總統大選民進黨險勝,

    中國黨要交出執政權力給民進黨,就是「政權轉移」。

    資料出處:博客來、英文&中文維基百科。

    ※圖片來源:Wiki※

    2010-01-09 00:57:20 補充:

    當然,另一種意思也合理,那就是"直到走到海邊,路的盡頭為止"。

    因為直譯的話是"直到地圖變成藍色為止",也是到了海洋的區域。

    我一開始有說了,因為發問者沒有給詳細的資料,所以只能憑空推斷。

    2010-01-09 01:00:55 補充:

    因為發問者沒有給詳細的資料,所以只能憑空推斷。

    當然,如同Olivia和紐約女子所說的,另一種意思也是對的。

    加上 roujenho 提供的歌詞,那就是第2種的意思:直到海邊為止。

    看發問者的資料來源嚕。

    參考資料: 好青年,Google,Books,Wiki
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Google 的結果找到此語的出處, 來自 Brad Prisley 的歌“Water”

    Yeah when that summer sun starts beatin' down

    And you dont know what to do

    Grab your swimmin' trunks ice up that old Igloo

    And drive until the map turns blue

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我贊成Olivia的說法, 在地圖上藍色是代表海洋, 這句話是說,

    我要一直走到陸地的盡頭, 走到海邊. 用顏色代表政黨是近代才有的事,

    但是用藍色來代表海洋是非常久遠的習慣.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    Hi:

    Till ( Until) the map turns blue can mean ( get to the ocean , river--)

    because the blue parts of the maps are (water) area.

    If you can post more sentences about this article, it will be easier to look the whole picture and get the ideas.

    ***** I will get back to your question if necessary *****

    --- Olivia ---

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我同意002的解釋.

    不同的國家會用不同的顏色代表不同的政黨.一般都是這三種顏色.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    I want to go till the map turns blue..

    我想去地圖上藍色的地方

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。