請英文高手幫我校閱以下詞語和文法

如題, 給國外客戶的知會英文 麻煩請英文高手幫忙看看以下英文文法或詞語順暢及無誤嗎?? 可以的話還請幫忙校正 ,感恩!! 中文意思是 當買家收到貨需於7天完成檢查/驗貨 如果買家發現問題須提供文件佐證 如不能在有效時間告知賣方 則賣方不負責任何責任和損失 買方請在收到貨物的3天內簽名 ,合約將在簽名後生效 Buyer should finish the examination the goods within 7 days upon received of the good. If there is questions and concerns will need to provide written... 顯示更多 如題, 給國外客戶的知會英文
麻煩請英文高手幫忙看看以下英文文法或詞語順暢及無誤嗎?? 可以的話還請幫忙校正 ,感恩!!

中文意思是 當買家收到貨需於7天完成檢查/驗貨 如果買家發現問題須提供文件佐證 如不能在有效時間告知賣方 則賣方不負責任何責任和損失

買方請在收到貨物的3天內簽名 ,合約將在簽名後生效

Buyer should finish the examination the goods within 7 days upon received of the good. If there is questions and concerns will need to provide written document to the vendor. If buyer start alter and use the goods vendor are not responsible for the damage.
Please sign this agreement within 3 days from the day received and agreement will set off right after it is signed
更新: 如果改成以下這樣會比較好嗎??
第1段將goods 改成 fabrics 及增加付款的內容
Please sign this agreement within 3 days from the day of receipt and agreement will be effective as soon as signed.Moreover, please proceed payment arrangment based on our description from PI and provide any proof or document once finish the procedure.
更新 2: Buyer should finish examining the fabrics within 7 days upon receiving them. If ...., buyer will need to provide a written document to vendor. Once buyer start to stitch or tailor unsure goods without notify and check with vendor within 7 days, vendor is not responsible for the damage or extra cost.
1 個解答 1