molly 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

keeping up with her bills的意思?

(1)She gave an unreported amount of the money away as gifts.

(2)Only then,advisors suggest,should a lottery winner plan to hand in his or her

 resignation to the boss.

(3)She is a part-time worker who has a difficult time keeping up with her bills.

我想請問依下第(1)的翻譯

第(2)的是要我們交辭呈還是不要呢???

第(3)後面的 keeping up with her bills要怎麼翻比較好?

謝謝^-^

已更新項目:

第(3)題是說再贏得樂透的情況下~建議得主跟尋三個簡單的原則(讓生活更好的原則):First...Second...Finally....Only then,advisors suggest,should a lottery winner plan to hand in his or her resignation to the boss.

這句話是在最後一句的.

3 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    1. 她把那些錢的一部分贈與出去, 金額不明.

    2. 不要. 意思是說只有中了樂透頭獎的人才有本錢辭掉工作不幹, 沒有從天上掉下來的財富的人, 當然就得要靠工作糊口囉

    3. 意思是按時付帳單, 也就是有穩定的收入維持生活的意思. 用白話來說, 她是收入不穩定的打工族(兼職).

    2010-01-14 14:20:28 補充:

    Sorry 我沒看清楚第2題就回答了! 我認為Joe的意見是對的, 我的回答與你的文意不合.

    而第3題我覺得也有 她賺的錢不多, 勉強糊口, 甚至有時候有入不敷出的窘境之意.

    參考資料: 自己
  • Joseph
    Lv 5
    10 年前

    版主與各位先進好,

    容我提供一些不同的看法。

    (2) 專家(顧問)們指出,只有到那時候,樂透彩金得主才應該計畫辭職。

    很明顯的,您所提供的文章並不齊全,無法得知「那時」是指什麼狀況之下。就會意來說,很明顯的,句子的語氣在建議樂透彩金得主不要輕易辭職。但是應不應該辭職則要看有沒有合乎「那時」那個特定狀況。

  • 10 年前

    (1) 她送出一筆未被揭示金額的錢當禮物。

    (2) 專家建議,僅僅中樂透彩的幸運兒才會計畫向老闆辭職。(要是我......中了大筆獎金也死不辭職,完全保持現狀。)

    (3) 她是幹兼差的,勉強糊口而已。(收入要維持生計、支付帳單是有點困難的)

還有問題?馬上發問,尋求解答。