是不是只有台灣才把廁所叫成toilet?

最近看一些國外的片子發現

外國人都稱廁所為restroom,bathroom, man's room, woman's room

toilet他們是當成馬桶來用,似乎沒有當成廁所?!

所以想問一下

是不是只有台灣才把廁所稱做toilet?

9 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Toilet是比較少用來當廁所用, 中外皆是, 主要是toilet是指馬桶, 你可以在以下的維基百科連找到toilet的相關資料

    toilet (廁所)

    其實就好像"廁所"也慢慢越來越少見一樣, 除了在公園, 現在飯店或餐廳大都取名"洗手間", "化妝室"等等, 只是美化的這個詞, 英文也慢慢越來越少用toliet, 而被washroom, man's room這些詞取代, 但是toilet還是會在公園或機場這些公共場所看到, 我找了一些給你參考

    新加坡樟宜機場 (把conveniences往下拉你可以看到廁所的圖示標為toilets)

    芝加哥機場 (廁所的圖示也是標為toilets)

  • 匿名使用者
    6 年前

    您期待已久的 8891投注網 熱烈開幕囉!

    8891娛樂網以優質的服務領先業界

    多位美女客服24小時即時線上為您服務!

    8891休閒館有優於市面所有運動彩卷遊戲的 賠 ~ 率

    以及免下載真人 百家樂、21點、骰寶、各國賓果、餐廳賓果、彩球遊戲

    另有數百位真人視訊聊天辣妹與您進行互動聊天還有"精彩"電影喔!

    心動了嗎!! 快來體驗市面上最完質最高品質的服務

    現在有開放免費試玩喔! 網址 : 8891.NET

  • 匿名使用者
    6 年前

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

    【 最新活動→迎接新會員,首存狂送20% 】

    【運動→電子→對戰→現場→彩球 】

    【免費服務 →電影區、討論區、KTV歡唱、運動轉播、即時比分、24H客服 】

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

  • 9 年前

    在日文裡トイレ是指廁所

    發音 跟TOILET 很像

    而他試片假名

    可見是外來語

    所以在日本 也是會用TOILET的

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    順到一題

    在加拿大 去上廁所一般用 Washroom

    在美國 則是 Restroom

  • 1 0 年前

    Toilet在英式英文裡可以解釋為"馬桶"或有"馬桶的房間"(如同lavatory)。所以在香港和中國大陸(港資開設的)的旅館,酒店,公共場所;您都可以看到廁所是用Toilet或是WC. 臺灣早期也受英式英語很大的影響,而把廁所翻成WC. 美式英語則稱為Restrooms, Man's room, Ladies' room等。

  • Joseph
    Lv 5
    1 0 年前

    嗯,每個地區的習慣用詞都不一樣。 Toilet 或是 WC (water closet) 都沒有錯。

  • 1 0 年前

    Toilet (最不優雅, 就像是說 "我要去大便" 的粗魯)

    Restroom (適合任何年級的人用)

    Bathroom (適合任何年級的人用)

    Man's room (通常比較有氣質/教養的人會用)

    Lady's Room (通常比較有氣質/教養的人會用)

    Woman's room (不通用, 都會用 Lady's Room)

    W.C. (Water Closet) (英式的說法, 台灣也很喜歡)

    參考資料: 本身是英語母語人士
  • 1 0 年前

    只有台灣把WC當成廁所= ="

    參考資料: 英文老師說的O_O
還有問題?馬上發問,尋求解答。