CrazyTaxiZoo 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

which的特殊用法??

Here is a list of interesting quotes about blogging, which I compiled a few years ago and I re-discovered on a dead class blog, which I am going to delete now.

請問which不是應該修飾她逗點前面的那個東西嗎

為什麼在這邊的第一個which他是用來修飾....似乎是 a list....

有人可以告訴我為什麼嗎T___T

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    *請問which不是應該修飾她逗點前面的那個東西嗎

     

    不一定,也可以是前面整個句子

     

    *為什麼在這邊的第一個which他是用來修飾....似乎是 a list....

     

    基本上

    我認為版大你可能稍微沒看清楚而誤解了。

     

    對於修辭學來說

    有種叫*鄰近修飾原則*

    我們以單句來看

    Here is a list of interesting quotes about blogging, which I compiled a few years ago and I re-discovered on a dead class blog.

    若是沒打逗點

    我們就可以很清楚的知道

    是在修飾前面那一個字

    但是在這裡打了逗點

    所以

    第一個which會修飾的

    有2個選擇

    *1,前面一整句

    *2,blogging

    為什麼不會是quotes或list

    都是因為不符合鄰近修飾原則

    白話一點就是

    太遠了

    根本不可能修飾到

    所以

    版大,這下你應該懂了吧

    第一個which其實是修飾blogging

    再來

    我們可以從另外一個角度來佐證

    我們回到這一整個原句

    Here is a list of interesting quotes about blogging, which I compiled a few years ago and I re-discovered on a dead class blog, which I am going to delete now.

    其實第一個which修飾誰

    並不是重點

    因為逗點是從 which I compiled 一直到dead class blog, which I...

    而版大也應該知道

    逗點其實代表的是括號

    也就是補充說明

    之所以可以認為第一個which不是重點

    是因為我們可以看成

    Here is a list of interesting quotes about blogging( which I compiled a few years ago and I re-discovered on a dead class blog )which I am going to delete now.

    看成這樣版大您應該就比較懂了

    從頭到尾都是在講blogging

    都不是在說list

    而中間那段

    就只是補充說明

    版大,供您參考!

    *只以修辭學角度切入,不以翻譯做解釋

    2010-01-23 01:45:25 補充:

    基本上

    版大可能是從語意去解讀

    建議可以再仔細看看這句子的修飾性

    參考資料: 只以修辭學角度切入,不以翻譯做解釋
    • 登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    一個簡單的東西用中文解釋反而更複雜

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    同意002舞系 的解釋.

    由頭到尾都是在說the list,其他的都是形容the list 而已.

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    hiya mate that is very simple

    which 1 means that "a list of interesting quotes about blogging"

    which 2 means that "I re-discovered on a dead class blog"

    My God you don't understand what you wrote which is grammatical

    參考資料: I have lived in the UK for ages
    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    大大您好:

    您必須分為三個部分去看:

    第一: Here is a list of interesting quotes about blogging

    第二: , which I compiled a few years ago and I re-discovered on a dead class blog, .

    第三: which I am going to delete now.

    第一句中的 of interesting quotes about blogging 是先行詞a list 的後位修飾,在還沒接關係子句前,先用後位修飾做a list的第一修飾。

    第二句是關係子句,因為它修飾的是先行詞a list,且a list又為物,所以務必由which關代引導,然而,雖然是修飾句,但仍然不是作者想表達的真正意,所以用逗點把句子隔開,用同位語的方式讓讀者知道第二句只是「額外的補充說明」。

    第三句也是關係子句,且修飾的先行詞還是a list,也是作者想要敘述的內容。

    本句中,作者利用三個修飾來修飾先行詞a list。

    結論:第二個which並非只單單修飾a list,而是修飾「a list of interesting quotes about blogging 」這一整段內容。

    希望這樣解說對大大有幫助喔

    2010-01-23 02:10:09 補充:

    回大大chad的觀點:

    從文意角度來看,一眼並能發現which I compiled...不會是修飾blogging,

    因為compile動詞,並非用於blogging 這個名詞。blogging有「做活動」,

    和hiking 或camping 一樣都是「動詞+ing」。

    compile意為「編輯或收錄」,通常用於「紙面或媒體相關事宜」。

    2010-01-23 02:14:15 補充:

    「先懂句意,後解文意」才不會混淆文法。

    參考資料: 剛剛幫國三複習完期末考範圍的小小老師
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。