111 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有幾題英文翻譯不知道如何翻 請好心人幫忙

(1)週末不用上學

(2)這些手機很受年輕女孩的歡迎

(3)那樹上的葉子在春天是綠色的

請幫忙解答 謝謝

3 個解答

評分
  • Lock
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    (1)週末不用上學

    翻意如下:

    Don't need to go to school in weekend

    (2)這些手機很受年輕女孩的歡迎

    翻譯如下:

    These cell phones are welcome the young girl very much

    (3)那樹上的葉子在春天是綠色的

    翻譯如下:

    The leaf of that tree in spring is green

    希望我是最佳

    選我選我

    參考資料: 英文很厲害的我
  • 1 0 年前

    (1)週末不用上學

    We don't go to school on weekends.

    (2)這些手機很受年輕女孩的歡迎

    These cell phones are popular with the young girls.

    (3)那樹上的葉子在春天是綠色的

    The leaves of the tree are green in Spring.

    2010-02-05 21:35:15 補充:

    第一題改一下

    There is no school on weekends.

    第三題的 spring 不必大寫

    參考資料: , 有一部份問英文老師的
  • EMED
    Lv 7
    1 0 年前

    1. There is no class in weekends.

    或 No need to go to school in weekends. (比較不正式的文法)

    或 There is no need to go to school in weekends. (比較正式)

    2. These mobile phones (handsets) are popular among girls.

    3. The leaves of the tree are green in Spring.

    2010-02-02 23:59:07 補充:

    1. weekends (在這裡指每個星期都不用去學校,如果你單指這星期不用上課,那就用 in this weekend [s就不用加了])

    2. girl 原就是年輕女孩.....大一點的女孩就叫女人 (woman),如果你要把重點放在"年輕",那再加young.

    3.你如果指某一顆特定樹的樹葉在春天是綠的就不用改,如果你是指在常態來說所有樹葉在春天是綠的,那就用 Leaves are green in Spring就可,因為樹葉本身就長在樹上所以不必強調leaves of the tree.

    不懂再email偶...

還有問題?馬上發問,尋求解答。