CYNing 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我翻譯這句英文.This would do...拜託!!

This would do the trick for a sticky money!

幫幫我ㄚ= 3 =

還有就是我不要yahoo 或google 的怪翻譯

我要那種邏輯上是通的!!

謝謝

已更新項目:

上文是:

When it was safe to come out, George jumped down .He was covered in syrup like a pancake---and he was sticking to everything! George was curious: could these napkins help him get clean! 當喬治能安全的出來時,他跳了下來。他被糖漿覆蓋的像一片煎餅---然後他把每個東西黏了起來!喬治很好奇:這些餐紙巾能幫助他獲得乾淨!

This would do the trick for a sticky money!

2 個已更新項目:

所以我認為跟錢好像沒太大的關連

3 個已更新項目:

這是一篇好奇猴喬治的故事!!

在講一隻猴子去公園吃早餐,遇見一位大叔做煎餅

就跑去幫忙,結果被驅逐,他就找到一個他認為很nice的藏身之處。

結果一跳下去才發現裡面是糖漿..然後他把每個東西黏了起來! 他就想餐紙巾能幫助他獲得乾淨!不!這餐巾指只會越弄愈糟。喬治需要一些水去清理…這裡有nice的東西..

喬治爬了上去。

This would do the trick for a sticky money!

是的,沒錯,我就卡在這不會翻..

4 個已更新項目:

George sat on the beach and splashed himself wuth water .But all of a sudden .....

Splash!George was in the water. What a surprise! George climbed up again and splashed back down. He'd never been in a dunk tank before ,,,and he'd never had so much fun getting clean!這樣夠嗎?這是後面一點文章

12 個解答

評分
  • 濃濃
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    圖片參考:http://members.edogawa.home.ne.jp/lovely-y/sozai/l...

    您好!謝謝提問

    This would do the trick for a sticky money!

    翻譯>這樣子將可以把手頭上過剩的資金有效地運用.

    (*do the trick=達到理想的結果,白話一點的說法就是「有效地運用」.)

    This would

    這將成為

    這樣子將可以

    sticky money

    手頭上過剩的資金;

    炒作(金融商品)的資金

    do the trick(片語)

    奏效;起作用;達到目的

    獲得成功;做成功;達到理想的結果

    do

    做,幹,辦(某事)

    做出;製作

    完成;做完

    解答;解決

    trick

    詭計;花招;計謀;騙局

    戲法;把戲

    技巧;訣竅;竅門

    sticky

    棘手的,麻煩的

    黏(性)的

    一面帶黏膠的

    感到熱得難受的

    愛偷東西的;有偷竊癖的

    難辦的;棘手的;讓人為難的

    粘連的

    2010-02-02 11:28:22 補充:

    版主:您好!

    This would do the trick for a sticky money! ~~~之後的文章,可否寫出來,謝謝,.

    2010-02-02 11:28:54 補充:

    版主:您好!

    This would do the trick for a sticky money! ~~~之後的文章,可否寫出來,謝謝,.

    2010-02-02 11:36:07 補充:

    This would do the trick for a sticky money! >或許是出版社打錯字了ㄛ?

    >This would do the trick for a sticky 「monkey」(猴子)!

    2010-02-02 11:47:54 補充:

    This would do the trick for a sticky 「monkey」(猴子)!

    這樣子就可以將麻煩的猴子(後面可能是將(為)猴子做什麼事×××xxx,如洗乾淨.)

    >這樣子就可以將這一隻麻煩的猴子洗乾淨.

    2010-02-02 11:50:43 補充:

    do the trick(片語)>完成一件事,不一定要特定指什麼事,要看前後文,

    才有辦法以「中文」來解釋.

    do the trick(片語):

    奏效;起作用;達到目的

    獲得成功;做成功;達到理想的結果

    2010-02-02 11:51:44 補充:

    This would do the trick for a sticky money! >百分之九九.九九;是出版社打錯字了ㄛ?

    >This would do the trick for a sticky 「monkey」(猴子)!

    2010-02-02 18:10:43 補充:

    George sat on the beach and splashed himself wuth water .>

    George sat on the 「bench」 and splashed himself 「with」 water .

    喬治坐在工作台(長椅)上,用水往他自己身上潑.

    「bench」:工作台;長凳;長椅;條凳

    splashed:把水…上潑

    光是一個句子,就有兩個字打錯.

    所以肯定:

    This would do the trick for a sticky 「monkey」(猴子)!

    2010-02-02 18:24:19 補充:

    George was curious: could these napkins help him get clean!

    This would do the trick for a sticky 「monkey」(猴子)!

    George sat on the 「bench」 and splashed himself 「with」 water .

    喬治很好奇:這些餐紙巾能夠幫他弄乾淨嘛!

    這樣子就可以將這隻黏答答的猴子弄乾淨!

    喬治坐在工作台(長椅)上,用水往他自己身上潑.

    2010-02-02 18:26:10 補充:

    正解:sticky 「monkey」(黏答答的猴子)!

    2010-02-02 18:27:49 補充:

    正解:sticky 「monkey」(黏答答的猴子)!

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    5 年前

    您期待已久的 8891遊樂網 熱烈開幕囉!

    8891運動城以優質的服務領先業界

    多位美女客服24小時即時線上為您服務!

    8891娛樂館有優於市面所有運動投注遊戲的 賠 ~ 率

    以及免下載辣妹 百家樂、21點、骰寶、各國賓果、餐廳賓果、彩球遊戲

    另有數百位真人視訊聊天辣妹與您進行互動聊天還有"精彩"電影喔!

    心動了嗎!! 快來體驗市面上最完質最高品質的服務

    現在有開放免費試玩喔! 官網 : 8891.NET

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    這會為粘粘的錢做的技巧!

    2010-02-02 11:18:23 補充:

    粘粘=黏黏

    參考資料: me, me
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    這會為粘粘的錢做的技巧

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    別碰不該碰的錢,傻瓜

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    可翻成:

    這可以靈活應用你的死錢。 也就是拿出放在銀行裡的錢(死錢),做靈活的投資,獲利將遠超過預期(do the trick)

    參考資料: my brain
    • 登入以對解答發表意見
  • sticky money 原本是商業用語指說公司裡保存不動的資金

    用於一般的句子就是 跟著你不會跑掉的錢

    所以這個句子

    這個(方法之類的,代名詞)會讓我賺進一筆不容意跑掉的錢.

    2010-02-02 11:52:27 補充:

    看完後 覺得一定是 monkey 書上寫錯了

    sticky money 前面不會用 a

    參考資料: 我去英文網站研究很久 文章很多用sticky money不過沒人說是什麼意思
    • 登入以對解答發表意見
  • 我覺得應該是

    這是一個賺這筆錢的好方法(訣竅之類)

    sticky money 黏著的錢應該是指很難賺的錢

    或是

    這是一個處理這筆錢的好方法(我猜可能是黑錢之類的)

    sticky money 很難處理的錢

    這兩種應該都有可能吧!!我覺得要看哪種情況跟對話!!

    希望能幫到忙

    參考:自己的經驗(努力學習中)

    • 登入以對解答發表意見
  • 大意是把錢黏起來的惡作劇

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    這為稠粘的金錢將獲得成功

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。