promotion image of download ymail app
Promoted
妮妮 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

我試著讀懂這些英文句子,有些還是看不大懂,請各位大師幫幫忙!

我試著讀懂這些英文句子

但是有些還是看不大懂

請各位大師幫幫我翻譯!~~感激~~

1.The two large fields lay on a hillside that looked south.

2.In the bright sunlight the fields were now golden green.

3.A great untidy thing standing high above the hedge.

4.Across the hill,half-way up,was a high hedge.

5.Not far away was another,finished haystack.

6.The empty wagon was going downhill,and in the far corner of the bottom field, where the hay was still uncut,the full wagon was just beginning its slow journey up the hill to the haystack.

7.The hay-makers worded on.

8.順便請問一下,colour和 color有什麼不一樣?

拜託各位大師了~~真的很感激~~

3 個解答

評分
  • 羅賓
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    您好!很高興回答您!

    這是書嗎?還是寓言呢?

    感覺他的文意用法很特別,

    我自己翻得不好請您見諒ˊˋ

    請參考以下:

    1.The two large fields lay on a hillside that looked south.

    望向南邊,兩大片田野靜躺在山坡下。

    2.In the bright sunlight the fields were now golden green.

    在耀眼奪目的陽光照射下,大地呈現一片金綠色。

    3.A great untidy thing standing high above the hedge.

    一個巨大雜亂的東西高高立在樹籬上面。

    4.Across the hill,half-way up,was a high hedge.

    過這個山丘,中間有一座高高的樹籬。

    5.Not far away was another,finished haystack.

    離這不遠有另一堆乾草堆。

    6.The empty wagon was going downhill,and in the far corner of the bottom field, where the hay was still uncut,the full wagon was just beginning its slow journey up the hill to the haystack.

    空的馬車已經要下坡了,然而,在經過乾草堆依然未整理的最後一片田野的轉角時,滿的馬車才開始了他緩慢的旅程要上山裝乾草堆。

    7.The hay-makers worded on.

    曬製乾草的人繼續談話著。

    8.順便請問一下,colour和 color有什麼不一樣?

    colour是英式用法,和color意思一樣。

    安卡很恐懼被別人自行移除問題,

    懇請版大您不要移除~

    希望回答對您有幫助喔!

    :D

    圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/n/AA00453506/o/1610020507...

    參考資料: 如有謬誤請見諒並會立即更正ˊˋ
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1.The two large fields lay on a hillside that looked south

    二個大領域在看起來南的山坡放置。

    2.In the bright sunlight the fields were now golden green.

    在明亮的陽光下領域現在是金黃綠色。

    3. A great untidy thing standing high above the hedge.

    站立一件巨大不整潔的事高在樹籬之上。

    4.Across the hill,half-way up,was a high hedge.

    橫跨小山,半路,是高樹籬。

    5.Not far away was another,finished haystack

    不很遠別的,完成的乾草堆

    6.The empty wagon was going downhill,and in the far corner of the bottom field, where the hay was still uncut,the full wagon was just beginning its slow journey up the hill to the haystack.

    空的無蓋貨車去下坡,並且在底下領域的远远的角落,乾草是未割減的,充分的無蓋貨車開始它小山的缓慢的旅途到乾草堆。

    7.The hay-makers worded on.

    措辭的乾草機。

    8.color是一般的顏色

    colour則代有繪畫用具的意思

    像是如果你用color...

    what color is your bicycle?

    你的腳踏車是什麼顏色

    如果是用colour

    則是

    he painted it with in bright colors

    表示他的顏色是明亮的顏色

    而且colour是比較正式的用法

    一個是美國用法...一個是英國用法

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1、 兩大領域躺著看南的山邊。

    2.在明亮的陽光下的欄位現在在金綠色。

    3.A 大亂事站在高處,對沖。

    4.過了的山頂上,一半是一個高的對沖。

    5.不遠了另一個,完成 haystack。

    6、 空該車走下坡,和底欄位,在哪裡乾草仍未經了,遠角中完整的車剛剛開始其慢上山旅在 haystack。

    7.乾草者用字上。

    2010-02-05 18:40:57 補充:

    haystack

    乾草堆。

    2010-02-05 18:41:20 補充:

    colour和 color----

    2010-02-05 18:42:40 補充:

    美國人稱顏色為 color,英國人稱顏色為colour。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。