Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有關農曆新年的中文翻譯成英文

請幫忙翻譯成英文

1除夕夜

2紅包

3壓歲錢

4春聯

5團圓

6年糕

7舞龍舞獅

8虎年

9吃火鍋

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. 除夕夜 Chinese New Year's Eve

    2. 紅包 Red Envelope

    3. 壓歲錢 Red Envelope or New Year's Lucky Money

    4. 春聯 New Year's couplets

    5. 團圓 Reunion

    6. 年糕 New Year's Rice Cake

    7. 舞龍舞獅 Chinese Dragon & Lion Celebration Dance

    8. 虎年 The Year of the Tiger

    9. 吃火鍋 Eating Hotpot

    Happy Chinese New Year!!

    參考資料: SELF
  • 6 年前

    ●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc/

    ●●●運彩遊戲、真人遊戲、電子遊戲、對戰遊戲、對戰遊戲●●●

    ●新舊會員儲值就送500點

    ● 真人百家樂彩金等你拿

    ●線上影片直播、正妹圖、討論區免費註冊

    歡迎免費體驗交流試玩!

    ●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc/

  • evan
    Lv 7
    1 0 年前

    1除夕夜 New Year's eve

    2紅包 red envelop/cash gift/money gift皆可

    3壓歲錢 同2.但可加: 如New Year's cash gift

    4春聯 New Year's couplets

    5團圓 reunion

    6年糕 New Year's rice cake

    7舞龍舞獅 因為兩回事,所以要分開說或中間加and: dragon dance and lion dance

    8虎年 The year of the tiger

    9吃火鍋 to eat hotpot

  • 1 0 年前

    除夕夜

    New Year's Eve

    紅包

    Red envelope

    壓歲錢

    New Year's money

    春聯

    Spring Festival couplets

    團圓

    Reunion

    年糕

    New Year cake

    舞龍舞獅

    Dragon and lion dances

    虎年

    Year of the Tiger

    吃火鍋

    Hotpot

    希望幫上你的忙v v..........

    參考資料: 自己
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    1除夕夜

    New Year's Eve

    2紅包

    red envlope

    3壓歲錢

    red envlope(一樣意思)

    4春聯

    Spring Festival couplets

    5團圓

    (a) reunion

    6年糕

    英文沒有這個詞唷

    建議用糕點代替:pastry

    7舞龍舞獅

    The dance lion of dragon of dance

    8虎年

    Year of the Tiger

    9吃火鍋

    the chafing dish (這是火鍋的意思)

    吃火鍋可以用eat the chafing dish、have the chafing dish....很多用法

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。