promotion image of download ymail app
Promoted
TED 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文句子中逗點的位置

Science fiction writers imagine (not only) people and events but, perhaps most

importantly, technology.

考試時 看到逗點 怎會跑到 BUT 的後面

小弟淺見 請問逗點放在but後面

是什麼情況下會使用?

這段句子 如何翻?

我知道not only ~~but also 是 不但~而且

但很少看到把also 省略的 自己又讀的不熟

錯選答案~唉

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    你好

    其實這邊的逗點和 but 沒有很大的關係

    之所以要加逗點是因為**補述句**的關係

    原來的句子為 Science fiction writers imagine not only people and events but technology.

    這邊為了補充說明 technology 加了 perhaps most importantly (補充句用兩個逗號夾起來) 才變成現在看到的這樣

    Science fiction writers imagine not only people and events but, perhaps most

    importantly, technology.

    科幻小說的作家不只想像人和事件還有或許是最重要的 *科技*

    (像Harry Potter 裡 蘿林運用想像力創造了許多現代科技還辦不到的事)

    希望有幫到你囉~

    參考資料: myself
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Louis
    Lv 7
    1 0 年前

    1. not only but (also) 的also是可以省略的。(見石黑昭博監修的朗文新英文文法全集574頁)

    2. perhaps most importantly是插入語,為表示增加的文字和原句的文法結構無關,所以在前後加上逗號,加以區隔,此種用法類似括號及破折號。類似例句有:How did James know? And, more importantly, what did he know?(例句見 Macmillan English Dictionary for Advanced English Learners 2007 edition 第758頁importantly例句)

    全句的意思是:科幻小說的作家不但能虛構出人物和事件,同時還能虛構出科技來。

    2010-02-08 10:50:36 補充:

    因為能虛構出科技是科幻小說家的特點,所以才在句子裡增加了most importantly。其它作家只虛構人物和事件。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Vicky 大大好像沒回答到問題

    他是問逗點為什麼放but後面喔!

    請幫忙解答一下

    謝謝^ ^

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    ","到","之間是個補充說明,我覺得你只要看多了,就可以大概知道句子的意思,因為我也是"習慣成自然"就知道要怎麼寫了!

    翻譯應該是【科幻小說作家所想像的,不是只有人和事件,但或許最重要的,還有科技】

    不對喔~

    not only...but also 的also是可以省略的,而且應該常常會看到喔!所以應該是要這樣寫【not only...but(also)...】或許你可以買本文法書來看看!

    2010-02-08 10:26:52 補充:

    第一句是: 逗點到逗點之間...

    參考資料: 自己, 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。