米妃 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

遊戲上要用請幫我翻譯~

(1)So called because of its startling resemblance to a rose. This is surprisingly a coincidence and nothing at all to do with it being a special fish made for Valentine's Day. Check out this and more new Valentine fish in the pond now!

(2)Awww, isn't that sweet? Fish must celebrate Valentine's Day too because the pond is full of loved up fish, check out their beating hearts! Exclusive to the new Valentine fish bait!

(3)The saying goes that catching a Ringfish brings good fortune. Not least because of the diamond ring they wear.

(4)Usually jellyfish are the last thing you might associate with romance, but you know, this one's pink and heart-shaped, that's pretty romantic right? Check out this and more new Valentine fish in the pond now!

請幫我謝謝!!!!!!

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    翻譯:

    (1)所謂的,因為它驚人的相似玫瑰。這是驚人的巧合,並沒有在所有用它做作為一個特殊的魚為情人節。看看這個新的情人節,更在池塘的魚吧!

    (2)Awww,是不是甜?魚必須慶祝情人節的池塘也因為充滿了愛魚,檢查其跳動的心!獨家新的情人節魚餌!

    (3)有句話說:受涼 Ringfish帶來好運氣。這不僅是因為他們的鑽石戒指磨損。

    (4)通常水母是最後一件事你可能聯想到浪漫,但你知道,這一個的粉紅色和心形,這很浪漫嗎?看看這個新的情人節,更在池塘的魚吧!

  • 5 年前

    我知道桃園永全當鋪有在收

    因為我之前有拿我的手機去那周轉過

    他們服務很好 人又親切 裡面燈光明亮

    重點是 我拿手機去周轉 他們小心翼翼的幫我包起來

    讓我好放心 還拿信封袋封口 妥善保管我的手機

    好貼心的服務 你可以先打電話去諮詢

    或直接去諮詢 滿意在借 老闆人非常好

還有問題?馬上發問,尋求解答。